Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫук, Андрюша, — терӗ вӑл хуллен, — апла лайӑх мар.
V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Марийка мала тухса тӑнӑ, аллипе пилӗкӗнчен ярса тытнӑ та, купӑс калаканӗ чӗлӗхсен шурӑ тӳмисене выляткаланӑ хушӑра, хӗр-тантӑшӗсене хуллен ҫеҫ чее куҫпа пӑхса илнӗ, унтан ҫивӗтне силлентернӗ, — вара унӑн кӑкӑрӗ ҫинчи кӑлтӑркисем чӗтренме пуҫланӑ:
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Акӑ вӑл, унӑн ӗҫӗ! — тенӗ те хуллен ӗсӗклесе илнӗ.
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Пурпӗрех, — терӗ Андрей хуллен, — тухса каймаллаччӗ.
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Андрей сивӗрех тӑпра муклашкине ывӑҫ тупанӗ ҫинче тыткаларӗ те, пӳрнисене хуллен хӗссе, ӑна лапчӑтса пӑрахрӗ.Андрей подержал на ладони комок прохладной земли и, медленно сжав пальцы, раздавил его.
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Килти ҫӑмӑл пушмак тӑхӑннӑ хурӑрах ӳтлӗ вӑрӑм урисен мускулӗсене ерипен пружинӑлатса, Марийка каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр, хуллен ҫеҫ крыльца ҫине хӑпарчӗ те ҫенӗк алӑкӗ умӗнче, сирсе те сирӗлми шухӑшне сирсе ярас тенӗ пек, сылтӑм хулпуҫҫийӗпе мӑнкӑмӑллӑ пуҫне силлентерсе илчӗ.
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑрмансем хуллен, хуйхӑллӑн, чарӑнмасӑр тенӗ пек, хӗрлӗ ҫулҫӑсене сапалаҫҫӗ.Леса покорно и печально, почти не стихая, порошили багряной листвой.
I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Унӑн чӗри хӑвӑрттӑн тапма пуҫларӗ те, вӑл хуллен утма тапратрӗ.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Вӑл пуҫне чиксе ларчӗ, унтан пӗр сыпкӑм чей сыпса илчӗ те хуллен калаҫма пуҫларӗ:
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Ҫапла хуллен калаҫса ларчӗҫ амӑшӗпе ывӑлӗ.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Хуллен, анне… пӗтӗм ҫӳҫе кӑкласа кӑларатӑн.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гриценко мучи вӗсене, чарӑнӑр тесе, ҫурӑмӗсенчен кӑштах шаккаса илчӗ, хӑшне-пӗрне ӗнсисенчен те хуллен лектерчӗ.пока дядя Гриценко не постучал им легонько по спинам, а кое-кому и по затылку тихонечко приложил.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Володька, эсӗ… ачам… — терӗ те хуллен илтӗнекен сассипе «пӗчӗк разведчика» хай ҫумне пӑчӑртарӗ.— Володька, ты… мальчуган… — глухо проговорил он и крепко прижал к себе маленького разведчика.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя кабельсем тӑрӑх крыльца патне ҫывхарчӗ те хуллен шаккарӗ.Володя пошел вдоль них, приблизился к крыльцу, тихонько постучался.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вара пӗчӗк разведчик, чул карта хыҫӗнче тӑрса кичемленнӗскер, хуллен урама тухрӗ те хӑвӑрт урам урлӑ каҫса, вилсе пӗтнӗн туйӑнакан поселок тӑрӑх пахчасем витӗр кайрӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫиелте хӑҫан каҫ пулассине сехет тӑрӑх шутласа кӑларчӗҫ те, пӗр палӑрман вырӑнта йӑтӑнса аннине сас-чӗвсӗр салатса, разведчиксем хуллен ҫӳле шӑвӑнса тухрӗҫ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя касмӑк хыҫне пытанса, хуллен пуҫне ҫӗклесе кантӑк витӗр пӑхрӗ те ҫавӑнтах амӑшне курчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Пит аван, — яланхи пек, васкамасӑр, хуллен каларӗ Котло.— Ну и хорошо, — как всегда, медленно и негромко произнес комиссар Котло.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя тӗттӗмре вӑл йынӑшнине илтет; кӑшт ҫеҫ ҫутатнӑ кӗтесре ларакан койка патне хуллен пырса, нимӗн чӗнмесӗр, шурса кайнӑ пит ҫине нумайччен пӑхса тӑрать; лейтенант пичӗ улшӑннӑҫемӗн улшӑнать.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя хуллен амбразура витӗр пӑхрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.