Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Арҫын сăмах пирĕн базăра пур.
Арҫын (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ пӗчӗк арҫын!

— Ты маленький мужчина!

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫав ҫитӗннӗ арҫын пек харсӑр пӗчӗк ача хӑйне хӑратакан хӑрушлӑха асӗнче те тытмасть.

Он не помнил об опасности, угрожающей ему самому, глядя на этого не по возрасту мужественного ребёнка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ сана лайӑх пӗлсе тӑратӑп, санӑн тантӑшусем ача пек пулнӑ чухне эсӗ ҫитӗннӗ арҫын пулса тӑратӑн.

— Предсказываю тебе, что ты станешь настоящим мужчиной в то время, как твои сверстники будут ещё детьми.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван ҫул кӑтартса пыракан ҫынсене — виҫӗ арҫын та пӗр ҫамрӑк ачана — укҫа парса тытрӗ.

Гленарван нанял группу проводников — трёх мужчин и одного мальчика.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл пӗр хӗрӗхелле ҫитсе пынӑ типшӗм кӑна арҫын.

Это был высокий сухопарый мужчина лет сорока.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах вунтӑватӑ ҫула ҫитнӗ хӗрача унтан хӑраса ӳкмерӗ, вара, арҫын пек харсӑрланса, тӑван шӑлнӗне ҫитӗнтерессине хӑй ҫине илчӗ.

В то время ей было четырнадцать лет, не растерялась перед обрушившимся на неё несчастьем и мужественно взяла на себя заботу о брате.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Темиҫе минут иртсен вӑл Элен пӳлӗмне пӗр хӗрпе арҫын ачана кӗртсе янӑ.

Через несколько минут он ввёл в комнату Элен девушку и мальчика.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эсӗ хӗрсем хушшинче ӗҫлеме тытӑнатӑн, эпӗ арҫын ачасем хушшинче.

Ты среди дивчат, а я среди ребят взялся бы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Арҫын ачасем, хӑйсем ӑҫта каяссине халь пӗлмеҫҫӗ пулин те, тен малалла вӗренме кайӗҫ.

Мальчишки, возможно, дальше будут учиться, хотя они сами не знают где.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унӑн пӗчӗк усал куҫӗсем хыҫлӑ пукан ҫинчен тӑнӑ ултӑ ача ҫине — тӑватӑ арҫын ачапа икӗ хӗрача ҫине тирӗнчӗҫ.

Маленькие злые глазки точно прокалывали всех шестерых, поднявшихся со скамеек, — четырех мальчиков и двух девочек.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫырмаран ӑна хирӗҫ хӑпаракан арҫын тытма тӑрать.

Шедший навстречу мужчина сделал движение, будто хотел ее поймать.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫурчӗ самаях кивӗскер, арҫын алли чылайранпа тӗкӗнменни тӳрех куҫ умне ӳкет.

Дом изрядно старенький и неухоженный, чувствуется отсутствие мужской руки.

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Унӑн патӗнчен пӗр арҫын ача чупса иртсе кайрӗ, вӑл ун ҫине ҫаврӑнса пӑхса илчӗ.

Пробегал мимо неё мальчик, заглянул ей в лицо.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Лаша хӑлхисене чанк тӑратрӗ те, сукмак ҫине йывӑҫ тӗмӗсем хушшинчен икӗ арҫын ача чупса тухрӗҫ.

Конь насторожил уши, — на тропку из-за кустов выскочили два мальчугана.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тепӗр енчи стена ҫумӗнче пысӑках мар тимӗр крават ларнине, вӑл кравать ҫинче леш хӑй палланӑ-палламан арҫын ача хытӑ та лӑпкӑ ҫывӑрнине вӑл курать.

Она увидела, что у противоположной стены стоит небольшая железная кровать, а в ней крепко и спокойно спит всё тот же и знакомый и незнакомый ей мальчуган.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Пит те кӑмӑллӑ арҫын ача.

Такой забавный мальчуган.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Ҫук, Натка, кӑвак френч тӑхӑннӑ, арҫын ачапа ҫӳрекен ҫынна тӗл пулман.

 — Нет, Натка, в сером френче с мальчуганом не встречала.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Шурӑ пуҫлӑ та хура куҫлӑ арҫын ача.

Белокурый, темноглазый мальчуган.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Хӗрачасем ҫӑвӑнса палаткӑсене сапаланса пӗтнӗ, арҫын ачисем, хуралса, пылчӑкланса, тусанланса пӗтнӗскерсем, ваннӑ пӳлӗмӗн алӑкӗ патӗнче кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ.

Девчата уже вымылись и разбежались по палатам, а мальчики, грязные и запылённые, нетерпеливо толпились у дверей ванной комнаты.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Икӗ арҫын аллисене шаплаттарсх вӗсене вирлӗн чӑмӑртаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех