Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тарӑхас вырӑн не йӑл кулатӑн, савӑнатӑн.
«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№
Ку ыйтупа патшалӑхӑн вӑрлӑхсене сӑнакан лаптӑкӗсе не уйӑрсан /колхозсен тапхӑрӗнче/, ятарлӑ специалистсене ҫирӗплетсен, тӗплӗн ӗҫленӗ.
Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№
Алманч вӑтам шкулӗнчи А. Александров («Мама»), А. Николаева («Осень»), А. Петрова («А я не хочу»), В. Степанов («Сон»), Шывпуҫӗнчи тулли мар вӑтам шкулти Т. Михайлова, А. Васильева юрри-ташшипе куракана тыткӑна илчӗҫ.
«Ҫуркуннехи тумлам» конкурсра // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30
Е.Александрова, М.Шамбина, В.Потапова, В.Тарасова тата Галинӑпа Валерий Ванюркинсем «Тӑван патӗнче хӑнара», «Не ломай черемуху», «Пурнӑҫа пӗлесчӗ пурӑнма», «Мой дом Россия» тата ытти юрӑсемпе савӑнтарнӑ.
Агитбригадӑсем ҫула тухнӑ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.08.02
Не хочу, не хочу, не хочу — Расставаться с тобой не хочу!..
Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№
Тӗнпе, ӗненӳпе ҫыхӑннӑ жанрсем тахҫан авалах йӗркеленнине палӑртса кӗлӗ сӑмахӗсем пирки вӑл ҫапла калать: «Эти молитвы заключают в себе обращения к божествам, сопровождаемые различными пожеланиями, указываемыми на те нужды, устранения которых чувашин ждал от почитаемых им существ, а также на отношения чувашина к окружающему миру, к своим семейным, к друзьям, чужим людям и т.д. Молитвы, как и другие народные произведения, заключают в себе драгоценный материал для познания народной психологии и народных чаяний, они же дают нам материал и для изучения чувашской народной религии, изменявшейся с течением времени и принимавшей в себя элементы мусульманских и христианских, а еще ранее, может быть, и элементы других религий, о чем мы доселе ничего определенного не знаем».
Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.
Его не долго угадать – Будь внимательна при чтенье, Я не могу тебе сказать...Его не долго угадать – Будь внимательна при чтенье, Я не могу тебе сказать...
Пӑнчӑллӑ ҫыру (асаилӳ) // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25
Эпӗ ӑна: «Тетя Прасковья, отец давно знает, что вы воруете хлеб, он никого не сажает», – тетӗп.Я ей: "Тетя Прасковья, отец давно знает, что вы воруете хлеб, он никого не сажает", - говорю.
Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11
«Нина, пожалуйста, не говори отцу, меня в тюрьму посадят», – тет.Говорит: "Нина, пожалуйста, не говори отцу, меня в тюрьму посадят".
Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11
Галинӑпа Валерий Ванюркинсем, Сергей Просвирнов, Мария Илларионова, Павел Иванов, «Дарите женщинам цветы», «Эп телейлӗ санпа юнашар», «Пулӑпӑр-ха пӗрле», «Ах, судьба», «Любовь не слово» юрӑсемпе сцена ҫине тухрӗҫ.
Ална пар, хаваслӑ Ҫуркунне! // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 11
Паян Агния Барто ятне илтсен нумайӑшӗ тӳрех «Уронили Мишку на пол, Оторвали Мишке лапу, Все равно его не брошу, Потому что он - хороший!» сӑвва аса илет.
Ачасем библиотекăра пулнă // О.МАТВЕЕВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4