Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑнчӗ (тĕпĕ: туйӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темӗскер, кум сасси пекех туйӑнчӗ…»

И мне почудился кумов голос…

VI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пӗр енчен вӑл ним тӗшне те тӑман пек туйӑнчӗ, ҫав хушӑрах вӑл усаллӑхра мӑнаҫлӑх палӑрчӗ.

С одной стороны, казалось, что он ничего не стоил, и между тем в нем проявились гордость во зле.

V // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пӳ-сийӗ чӗтренсе илчӗ унӑн, чӗри хӑвӑрттӑн тапма тытӑнчӗ, нихҫан та, темӗнле савӑнӑҫ пулсан та, темӗнле хуйхӑ-суйхӑ пулсан та, хальхи пек тапманччӗ вӑл: тӗлӗнмелле пек те, ытармалла мар пек те туйӑнчӗ ӑна, хӑй те ӑнланса илеймерӗ вӑл хӑйне мӗн пулнине.

Жилки ее вздрогнули, и сердце забилось так, как еще никогда, ни при какой радости, ни при каком горе: и чудно и любо ей показалось, и сама не могла растолковать, что делалось с нею.

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫакна илтсен пурте ахӑлтатса кулса ячӗҫ; анчах та лавпа юнашар ерипен утса пыракан упӑшкан капӑр тумланнӑ арӑмне капла саламлани питех мар пек туйӑнчӗ пулас; хӗрлӗ питҫӑмартийӗсем ҫулӑмланчӗҫ, путсӗр йӗкӗт пуҫӗ ҫине вара, ҫумӑр пек, ятарласах суйласа илнӗ ятламалли сӑмахсем тӑкӑнма пуҫларӗҫ.

Хохот поднялся со всех сторон; но разряженной сожительнице медленно выступавшего супруга не слишком показалось такое приветствие: красные щеки ее превратились в огненные, и треск отборных слов посыпался дождем на голову разгульного парубка.

I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫавна пула вӑй та хутшӑннӑ пек туйӑнчӗ.

Из-за этого, кажется, что и силы прибавились.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Паян ҫывӑрса тӑтӑмӑр та нимӗҫ халсӑрланса ҫитнине ӑнланса илтӗмӗр, — кашни салтакӑнах вӑйӗ вунӑ хут ӳснӗ пек туйӑнчӗ!

А как сегодня поднялись да поняли, что немец выдохся, — и у каждого в десять раз прибавилось сил!

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Брянцев вара полк командирӗн кӑмӑлӗ мӗнле пулнине пӗрремӗш хут курнӑ пек туйӑнчӗ: вӑл хӑватлӑ, хӗрӳллӗ, хаяр…

А Брянцев кажется, впервые увидел, каким был характер полкового командира: сильный, горячий, яростный…

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫапӑҫу вӑхӑчӗсенче те вӑраха хӑвармасӑр тумалли ӗҫсем хальхи чухлӗ пулман пек туйӑнчӗ.

Казалось, и во время боя не было столько безотлагательных дел, как сейчас.

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Юргин ҫапла шухӑшлани пӗтӗмпех тӗрӗс пек туйӑнчӗ Андрея.

Все эти предположения Юргина показались Андрею справедливыми.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Коммунистсене кашнинех: хӑйсем ларнӑ чух вӗсем нумаййӑнах мар пек, ура ҫине тӑрсан — пӳлӗмре питӗ тӑвӑр пек туйӑнчӗ

Всем присутствующим коммунистам казалось, что когда они сидели, их было не так уж много, а когда поднялись на ноги — в комнате стало очень и очень тесно…

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Партбюро секретарьне, Вознякова, вара сасартӑк пӳлӗмре коммунистсем хӑй пӗр минут каялла, вӗсем ларнӑ чух шутланинчен нумай ытлашши пулнӑ пек туйӑнчӗ..

Секретарю партбюро Вознякову вдруг показалось, что в комнате гораздо больше коммунистов, чем он думал минуту назад, когда они сидели.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Садки ялӗ патӗнче полкпа оборона йышӑнма ҫӗнӗ оборона рубежӗсем йышӑннӑ чухнехи пек ӗҫсемех тумаллаччӗ, анчах халь хӑнӑхнӑ ӗҫ те ҫав тери кӑткӑс пек туйӑнчӗ.

Для занятия полком обороны в районе деревни Садки нужно было делать все то же, что делалось всегда при занятии новых оборонительных рубежей, но теперь привычное дело показалось необычайно сложным.

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ту-па тӑ-ват-пӑр! — тени вӑрманта шавласа кайрӗ; нумайӑшӗсемшӗн вара ку ҫак сехетре ҫапӑҫура пулнисемшӗн калани пулнӑн туйӑнчӗ.

— Кля-нем-ся! — разнеслось по лесу; многим показалось, что это сейчас они былы на битве.

IX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кил-ҫуртри кулленхи ӗҫе туни Марийкӑшӑн халь хаваслӑ та пысӑк ӗҫ пек туйӑнчӗ.

Самое обычное занятие казалось теперь Марийке радостным, праздничным и значительным.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫак минут ҫинчен Марийка пӗрмаях шикленсе шухӑшларӗ тата шӑпах тӑшман ҫине тапӑнас умӗн хӑй аптраса ӳкессӗн туйӑнчӗ.

Марийка все время с тревогой думала об этой минуте и ей казалось, что она растеряется перед нападением на врага.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӑй мӗн шутлани Марийкӑна пӗр самантлӑха чӑрсӑр та ҫӑмӑлттайла туйӑнчӗ.

То, о чем она думала, на мгновение показалось Марийке дерзким и легкомысленным.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫаксем пурте ҫӗнӗ, кулленхинчен урӑхла, интереслӗ, паха пулчӗҫ, ҫавӑнпа та партизансен канӑвӗнчи пӗчӗк ӗҫсем пысӑк пӗлтерӗшлине хӑй кӑна ӑнланнӑ пек те туйӑнчӗ Марийкӑна.

Все здесь было ново, необычно, интересно, значительно, и Марийке даже казалось, что только одна она понимает высокое значение мельчайших событий партизанского привала.

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Такам хӑйӗн вӗри ҫурӑмӗнчен сивӗ алӑпа перӗннӗ пекех туйӑнчӗ Шошина.

Шошину показалось, что кто-то холодной ладонью коснулся его горячей спины.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Чӑнах та ӗнтӗ, пурне те вара пулса иртнисем нумайӑшӗ хаҫат ҫине ҫырнӑ пек мар пулнӑн туйӑнчӗ, — кашниех-ҫке-ха пӗр ҫапӑҫӑвах урӑхла курать, урӑхла ӑнланать.

Правда, всем многое из произошедшего казалось не таким, как писали в газетах, — каждый ведь видит бой по-своему, по-своему понимает.

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Юргина вара хӑй Андрейрен телейлӗ пек туйӑнчӗ, темшӗн ҫапла шухӑшласа илнине пула аванмарланчӗ те тусне йӑпатма шутларӗ:

Юргину подумалось что сейчас он счастливее Андрея, ему стало почему-то неловко от такой мысли, и он решил утешить друга:

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех