Шырав
Шырав ĕçĕ:
Каҫхи апат ахаль те ҫителӗклех пулчӗ, ҫапах та Паганель меню ҫумне тата сӑртсен тайлӑмӗнче ӳсекен «хирти апельсинсене» хушма кирлӗ тесе шутларӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫитеҫҫеӗ, сэр, эпӗ мӗн кирлине пурне те Талькагуанора ҫителӗклех хатӗрлерӗм.— Да, сэр, я сделал обильные запасы всего необходимого в Талькагуано.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсем кайса киличчен Паганель ҫителӗклех типӗ мӑк хатӗрлерӗ.Во время их отсутствия Паганель нашёл достаточное количество сухого мха.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пампассем мӗншӗн пушанса юлнине сержант ҫителӗклех ӑнлантарса пачӗ: индеецсен мӗнпур йӑхӗсем апла та, капла та пурпӗрех Аргентина ҫӗрӗн ҫурҫӗр енче граждан вӑрҫинче ҫӳреҫҫӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гуамини ҫыранӗсем патӗнчен кайсан, сывлӑшри температура ҫителӗклех аванланнине ҫулҫӳревҫӗсем пӗтӗм кӑмӑлпа паллӑ турӗҫ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Вӗсем кунта ҫитсен, хӑйсем валли тӑрӑ та уҫӑ шыв ҫителӗклех тупаҫҫӗ.— Когда они приедут сюда, они найдут достаточно свежей, прозрачной воды.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӳшӗре вунӑ ҫынна валли ҫителӗклех вырӑн пур.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Филофей ӑна хирӗҫ ним те шарламарӗ, — чӑнах та — Филофей ятне илтни ытла ырах мар, ҫавӑн пек ятшӑн, чӑннипе каласан, уншӑн пуп айӑплӑ пулсан та, ҫынна ӳпкелеме пулать, мӗншӗн тесен тӗне кӗртнӗ чухне ӑна ҫителӗклех кӑнӑҫтарман та мӗн тӑвас-ха тесе, тавҫӑрса илнӗ пек пулса, Филофей ним те каламарӗ.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Эпир, паллах, Травка, хӑйӗн Энтипне палласа, мӗн шухӑшланине пӗлме пултараймастпӑр, анчах ҫителӗклех чухлама пултаратпӑр.
XI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Эпӗ халь хама ҫителӗклех витӗмлӗн каламарӑм тесе шутлатӑп пулсан?
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫапах та эпир паян ҫителӗклех философлантӑмӑр.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Кирек мӗнле пулсан та манӑн ҫителӗклех тӳсмелле пулчӗ.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Нимӗҫсем ҫине ҫителӗклех пӑхрӑмӑр пулас.
II // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Эпӗ мана ҫав путсӗр ҫынна тытса паракана ҫителӗклех парне пама хатӗрри ҫинчен пӗлтересшӗн.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
— Экипажсем манӑн ытла ҫителӗклех мар.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
— Унӑн ӑшши ҫителӗклех, ҫавӑнпа ҫуррине вӑл ҫынсене парать, — хушса хучӗ ашшӗ.— У неё много тепла, поэтому часть оно отдаёт людям, — добавил папа.
Иккӗмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
Анчах халлӗхе йывӑҫ вуллинче кӗсен-ҫӑпанран имлесе хуппине тасатма имҫамлӑ сӗткен ҫителӗклех пар-ха, ҫавӑнпа та чӑтать, тӳсет.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Белов юлташ мӗн каланине илтрӗн-и эсӗ: «Шкула юсамалли материалсем ҫителӗклех, терӗ, хӑвӑр директорӑра сирӗнпе мӗн тумаллине калатӑп», терӗ.Слышал, как товарищ Белов сказал: «Материалами школа обеспечена. Сообщу вашему директору»?..
III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Шкула юсамалли материалсем ҫителӗклех, кӑна эпӗ ӗнер хам тӗрӗслерӗм.Материалами для ремонта школа обеспечена полностью, я сам это еще вчера проверял.
III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Сӗтел ҫинче туранӑ теме пӑхакансем ҫителӗклех тупӑнӗҫ!»
10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.