Шырав
Шырав ĕçĕ:
Каҫ пулас умӗн, шыв ӗҫес килнипе, вӑл хыттӑн кӗҫенсе ячӗ, хуҫине вӑратрӗ.На вечер конь, одолеваемый жаждой, заржал, разбудил хозяина.
LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫӗрле Штокман, полкри лару-тӑру ҫинчен тӗплӗ ҫыру ҫырса, ҫурҫӗр варринче Кошевоя вӑратрӗ.Ночью Штокман написал подробное сообщение о состоянии полка и в полночь разбудил Кошевого.
XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ирхине ӑна кил хуҫи пырса вӑратрӗ.
XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Аранах вӑратрӗ.
XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ку ӑна анкӑ-минкӗлентерчӗ, ӑшӗнче ҫӑмӑл хӗрхенӳ туйӑмӗ вӑратрӗ.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫак ырӑ мар туйӑма сарлака хул-ҫурӑмлӑ, уни-куни хыпаланса вӗткеленекен ватӑ казак, хӑйӑлтатса та хӑвӑрт калаҫаканскер, ирӗксӗр ҫӗртен вӑратрӗ.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Тул ҫутӑлас умӗн ҫеҫ, пысӑк пуҫне сӗтел ҫине хурса, кӑштах тӗлӗрем пекки турӗ, анчах каҫ ӑна юнашар килтен килсе кӗнӗ Роберт Фрашенбрудер вӑратрӗ.
XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тӑр, — Тимофей Ильич хӗрне вӑратрӗ.
XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Грицько тӑватӑ каччӑна вӑратрӗ.
XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫутӑлман-ха, пӗр ту тӳпине те шурӑмпуҫ ҫути ӳкмен, Прохор ҫынсене вӑратрӗ.Еще не рассвело и ни одна вершина не успела окраситься пламенем зари, а Прохор уже подымал табор.
XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл часах Савва патне ҫитсе, ӑна вӑратрӗ те лаша ыйтрӗ.А через несколько минут он разбудил Савву и сказал, что ему срочно нужна верховая лошадь.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ирхине Дорофей вунӑ сехет тӗлнелле вӑратрӗ.
XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кӑнтӑрла ӑна Савва вӑратрӗ.
X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вите патне пырса ӗнепе калаҫрӗ, вара шавлӑн алкум алӑкне уҫса ярса, пурне те вӑратрӗ…Подошел к базу, поговорил с коровой, а затем с шумом распахнул сенную дверь и разбудил весь дом…
X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Ҫывӑраттӑм та, трактор вӑратрӗ…
IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Пӗрре сӗм-ҫӗрле Григорий вырӑн ҫинчен тӑчӗ те Гаранжана вӑратрӗ.Поздней ночью однажды Григорий встал с постели и разбудил Гаранжу.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хорунжий Чубов пӗр котелок яшка илсе килчӗ, ҫуллӑ яшкан тутлӑ шӑрши офицерсене ыйхӑран вӑратрӗ.Хорунжий Чубов принес котелок щей, жирный их аромат разбудил офицеров.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл сарай алӑкӗ умӗнче ҫывӑрса выртакан Крючкова лӑкаса вӑратрӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорие ут вӑрӑммӑн кӗҫенсе яни вӑратрӗ.
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Асатте ӑна аллинчен тытса хуллен вӑратрӗ: «Сывӑ-и, арӑм? Сывлӑху чиперех-и?»Дед, взявши за руку потихоньку, разбудил ее: «Здравствуй, жена! здорова ли ты?»
Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.