Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юрамасть (тĕпĕ: юра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ нимле ҫыру та илмен, — хирӗҫ тавӑрчӗ Инсаров, — анчах, ман шухӑшпа, мана текех кунта юлма юрамасть.

— Я никакого известия не получал, — возразил Инсаров, — но, по моим соображениям, мне нельзя здесь оставаться.

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Чӑн-чӑн арҫын, кӗрешӳҫӗ пулма, ҫав вӑхӑтрах йӑваш та ҫемҫе кӑмӑллӑ пулса юлма юрамасть пулӗ-ши?

Нельзя быть мужчиной, бойцом, и остаться кротким и мягким?

XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тен, урӑхла юрамасть пулӗ?

Или, может быть, иначе нельзя?

XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ҫапла, унпа шӳтлеме юрамасть, вӑл хӳтӗлеме те пултарать.

Да, с ним шутить нельзя, и заступиться он умеет.

XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Урӑхла юрамасть, Андрей Петрович.

— Иначе нельзя, Андрей Петрович.

VII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Юрамасть!

Куҫарса пулӑш

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юрамасть, чирлӗ ҫыннӑм!

— Не надо, больной!

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Сассисем ҫеҫ илтӗнеҫҫӗ мана: — Ҫук, халь юрамасть. Кайрантарах. Отбой хыҫҫӑн… — хирӗҫлерӗ Володя.

До меня донеслись их голоса: — Нет, сейчас нельзя. Позже. После отбоя… — говорил Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Кун пек юрамасть, хушаматне кала!» — кӑшкӑрчӗ тепри.

Еще несколько человек выкрикнули: «Нельзя же так! Назовите фамилию!»

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах вӑл пурпӗр кулкалать, мана хулпуҫҫинчен ҫапать та: «Асту, тӑванӑм, Соколова шанма юрамасть. Ӑна тӗрӗслес пулать-ха лайӑхрах. Кунта эп ҫеҫ каламастӑп сана! Комдив хӑй ҫапла шутлать. Вӑт мӗнле!» — тет.

Но он улыбается, даже хлопает меня по плечу: «Учти, браток, что Соколову доверять нельзя. Надо еще присмотреться к нему как следует. Это не только я тебе говорю, учти! Сам комдив так думает. Вот оно что!»

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юрамасть вӗт-ха ун пек…

Нельзя же так…

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юрамасть кун пек, Протопопов, — кӳренчӗ Шукурбек, Володьӑн хушаматне аран-аран каласа.

— Не надо так, Протопопов, — попросил Шукурбек, с трудом произнося Володину фамилию.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах стройран тухма юрамасть.

Но выйти из строя было нельзя.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫывӑрас умӗн нумай ҫиме юрамасть, — асӑрхаттарать вӑл мана.

— На ночь-то много есть вредно, — замечал он при этом.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Капла юрамасть! —

Так же нельзя!

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юрамасть!.. — йынӑшрӗ вӑл, тутине ҫыртса.

Нельзя! — и застонал, сжимая губы.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Халь ӗнтӗ ман, ҫак красноармеецпа юнашар чух, унран е аттерен юлма юрамасть — вӗсем пекех пулас пулать.

Сейчас рядом с соседом-красноармейцем я должен быть таким, как он, отец.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗррехинче анне больница кайнӑ та, тухтӑр ӑна: «Сирӗн туртма юрамасть», — тенӗ.

Однажды она пошла в поликлинику, а врач ей: «Не следует вам курить».

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫук, ҫитет, кун пек ҫырма юрамасть.

Нет, конечно, не так надо писать.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Апла унпа усӑ курма та юрамасть пуль? — ыйтрӗ Мак-Набс.

— Значит, им нельзя воспользоваться? — спросил Мак- Набс.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех