Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмса сăмах пирĕн базăра пур.
сӑмса (тĕпĕ: сӑмса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӳсӗрттерет пулсан, тӗтӗмне ан ҫӑт, сӑмса витӗр кӑлар, — сӗнчӗ Костя.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сӑмса вӗҫне панулми пек гуммос ҫыпӑҫтарсан, каснӑ-лартнӑ Еремка пекех курӑнмалла, Поль, — темшӗн ҫине-ҫинех Павлуша французла ятпа чӗнчӗ Максимов.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Пӗр тикӗс куҫ харшийӗсем, пӗр кӑлтӑксӑр пит-куҫӗ, тӳр сӑмса, ҫӳхе тута — дворян йӑхӗнчен пулни уҫҫӑн палӑрать.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун сӑнне хӑш чухне гимназири парк хӳми ҫинче те курма пулнӑ: виҫ-тӑватӑ ҫӳҫлӗ кукша пуҫ, ҫӗрулми пек сӑмса, муталанчӑк кӑвак сухал.

Куҫарса пулӑш

Ҫурхи кунсем // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шалти куҫ кӗтессисенчен икӗ тумлам куҫҫулӗ юхса анчӗ, сӑмса ҫуначӗсем тӗлне ҫитсен иккӗш те ӳт ҫумне ҫыпӑҫса ларчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тимофей Николаевич, ним тума аптраса, ҫумри сӑмса тутрине кӑларса тыттарчӗ, унтан вара ӑна хуллен тӑрантас ҫине вырнаҫтарса лартрӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сӑмса тутрипе шӑлӑннӑ май шывалла тӗлсӗррӗн тӗмсӗлчӗ те унта нӗрсӗр-асси хӗрарӑмӑн тискер куҫӗсене курать.

Она вытирала его платком, бессознательно смотря в воду, и увидела там дикие глаза уродливой женщины.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Отилия Гервак сӑмса тутри кӑларса тутине шӑлчӗ, хуҫана тепре пӑхса тӗсерӗ те вӑл шуранкаланине асӑрхарӗ.

Отилия Гервак вынула платок, вытерла губы, окинула взглядом собеседницу и заметила ее бледность.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кӗпесенчен пӗрне тытса Моргиана ӑна аллипе чӑмӑртарӗ; хирӗҫ тӑрӑва пачах туймасть, унтан хытӑрах чӑмӑртарӗ те кавир ҫине ӳкерчӗ, — лӳчӗркенчӗк батист сӑмса тутри вӗлтӗртетет тейӗн.

Взяв одну рубашку, Моргиана сжала ее в руке, почти не испытав сопротивления, и, еще крепче сжав, выронила на ковер, упал как бы смятый батистовый платок.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Сӑмах май, — хушса хучӗ Кук кӑштах лӑплансан тата шурлӑх тӗлне чупса ҫитнӗ йытӑлла сӑмса шӑтӑкӗпе сывласа илсе, — эсир Флора Салье ҫинчен нимӗн те илтмен-и?

— Кстати, — ввернул Кук, несколько отходя и втягивая воздух ноздрями, как прибежавшая на болото собака, — вы не слышали ничего о Флоре Салье?

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез кӗсйинчен полицейскисем сӑмса тутри, портсигар, сехет, темиҫе ҫыру, хаҫатпа чӗркенӗ ассигнацисен хулӑн тӗркемне кӑларчӗҫ.

Из карманов Геза полицейские вытащили платок, портсигар, часы, несколько писем и толстую пачку ассигнаций, завернутых в газету.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл ӑна сӑмса тутри кӑларса шӑлса илчӗ:

Куҫарса пулӑш

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

— Ҫак вырӑна ҫитсен яланах йӗретӗп, — терӗ Дэзи Тоббоган кӗсйинчен хӑй туртса кӑларнӑ сӑмса тутрипе тарӑхса шӑнкарса.

— Всегда плачу, когда доходит до этого места, — сказала Дэзи, сердито сморкаясь в вытащенный ею из кармана Тоббогана платок.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Дэзи, тытсам сӑмса тутри, куҫна шӑлсам.

Дэзи, возьми платок и вытри глаза.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫав тери пысӑк инҫӗшӗн ҫак тапӑнӑвӗ ҫил алӑри сӑмса тутрине туртса илнинчен те хӑвӑртрах пулса иртрӗ.

Это наступление громадного расстояния произошло быстрее, чем ветер вырывает из рук платок.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез шыҫӑнчӑк тутине сӑмса тутрипе сӑтӑрать.

Гез вытирал платком распухшую губу.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Йӗпе сӑмса… — вӗчӗрхеннӗ вӑл пурӑ катӑкне тӗпретнӗ май.

«Молокосос… — думал он, сердито ломая мелок.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Анчах манӑн шӑпах вӗсене курас килет, Дрибб, сирӗнни пек элес-мелес, ӗҫ тарӗпе вараланнӑ, лӳчӗркеннӗ, сӑмса вырӑнне тӳмепе капӑрлатнӑ кӳлепесене мар!

Но я хотел бы увидеть именно их, а не нескладные туловища, вроде вашего, Дрибб, замызганного рабочим потом и украшенного пуговкой вместо носа.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пурте вӗсем шӑппӑн, ӑслӑн-тӑнлӑн пуплеҫҫӗ, васкамасӑр утаҫҫӗ, тата вӗсен яланах сӑмса шӑтӑкӗсем сарӑлаҫҫӗ…

Все они говорят тихо и рассудительно, ступают медленно, и у них постоянно раздуваются ноздри…

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫӗрӗн ҫӑра шӑрши сӑмса шӑтӑкӗсене кӑтӑклать.

Густой запах земли щекотал ноздри.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех