Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑтаймасӑр (тĕпĕ: чӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку вӑхӑта Маккензи епископ, тӗн саракансенчен пӗри, усал климата чӑтаймасӑр вилнӗ ӗнтӗ.

К тому времени епископ Маккензи и один из миссионеров уже умерли, не выдержав ужасного климата.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Е вӑл, ҫак асапа чӑтаймасӑр, мӗскӗн ҫын пек, ҫул ҫинче вилсе выртӗ-ши?

Или он не выдержит мучений и умрет дорогой, как несчастный человек?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йӗкӗт, куҫне-питне чыхӑнтаракан шыв шавкӑмне чӑтаймасӑр, аяккалла тапса сикет: «Ну, Динка, тӑхта!»

— Ну, Динка, погоди! — парень отплывает в сторону, убегая от брузгов воды.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пысӑк Мускавра ҫухалса пуранмалла пулнӑ, полици куҫне лекес мар, пурте чӑтаймасӑр кӗтекен кӗнекене кӑларас ӗҫе пӑсса хурас мар тесе, ҫынсемпе сахалрах тӗл пулма лекнӗ.

Нужно было затеряться в большой Москве, поменьше встречаться с людьми, чтобы не привлечь внимания полиции, не поставить под удар книгу, которую все с таким нетерпением ждали.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Халӗ секцие килсен те нумай вӑхӑт ҫӳремеҫҫӗ, йывӑрлӑха чӑтаймасӑр хӑвӑрт пӑрахса каяҫҫӗ.

А сейчас многие даже если и приходят в секцию, долго не выдерживают трудностей.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Вара Дик Сэнд чӑтаймасӑр савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ:

И тут из уст Дика Сэнда вырвался наконец долгожданный возглас:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑма пусма чӗриклетет, вӗсен йывӑр утӑмне чӑтаймасӑр авӑнать.

Сходни скрипят и прогибаются под их тяжелой, неторопливой поступью.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Листок илсе кил, тетӗп! — терӗ вӑл чӑтаймасӑр хӑй умӗнчен чупса иртекен йӗкӗте.

Листок, говорю, неси! — нетерпеливо окликает он пробегающего хлопца:

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Хӑҫан? — ыйтрӗ Нюра чӑтаймасӑр.

— Когда? — нетерпеливо спросила Нюра.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лида! — кӑшкӑрчӗ вӑл чӑтаймасӑр.

Лида! — кричала она.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑна кура Николай Григорьевич та чӑтаймасӑр кулса ячӗ.

Глядя на него, Николай Григорьевич не выдержал и тоже засмеялся.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫурҫӗр Двина тӑрӑх ху епле ҫӳренине астӑватӑн-и эсӗ? — кулса ячӗ Петька чӑтаймасӑр.

— Помнишь, как ты по Северной Двине ездил? — фыркнул Петька.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем чӑтаймасӑр кулса ячӗҫ.

Ребята не выдержали и рассмеялись.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Куҫ хӗсместпӗр-ҫке эпир! — терӗ Ваҫҫук кӳреннипе чӑтаймасӑр.

— Да мы не подмаргиваем! — вспыхнул от обиды Васек.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хавасланнипе кулса ярсан, ун хыҫҫӑн класс та чӑтаймасӑр кулса ярать! —

Даже от радости засмеется, и весь класс за ней! —

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Христина аппа, Колокольчик ятлӑ пултӑр! — кӑшкӑрчӗ Лида Зорина чӑтаймасӑр картишӗнчен.

— Тетя Христина, пусть будет Колокольчиком! — не стерпев, крикнула Лида Зорина со двора.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах вӗсем нумаях та каяйман, карта хыҫӗнче ларакан старик чӑтаймасӑр, тӑшман пӑшалпа персе тивертмеллех ҫывхарасса, кӗтсе тӑмасӑрах кӗрӗслеттерсе янӑ.

Но едва они сделали несколько шагов, как ключарь, сидевший за изгородью, не выдержал и, не ожидая, пока враг подойдет на необходимую для его дробовика дистанцию, выстрелил.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Вардгуз хулин шапшур сухаллӑ ватӑ коменданчӗ Герасимов малтан акӑлчансен аллине тыткӑна лекни ҫинчен унтан акӑлчансене хӑйсене тыткӑна илни ҫинчен каласа ларсан, чӑтаймасӑр нумайччен кулнӑ.

Комендант Вардгуза, седенький старичок, долго смеялся, когда Герасимов рассказал ему, каким образом англичане из захватчиков-победителей превратились в пленников.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Лагерь патне ҫывхарнӑ Новгород ҫыннисен малти отрячӗ малтанах палӑртса хунӑ паллӑна парасса чӑтаймасӑр кӗтсе тӑнӑ.

Подходившие к лагерю головные отряды Новгородцев с нетерпением ждали условного сигнала.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Вара унӑн йывӑрӑшне чӑтаймасӑр чарӑнса ларнӑ карап шатӑртатса енчен енне ыткӑнчӗ, вилӗме хирӗҫ чӑрсӑррӑн тӑчӗ.

И опять остановленное судно судорожно заметалось под тяжестью чудовищной волны, отчаянно борясь за свое существование.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех