Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗҫне тӳрлетрӗ, унтан, йӗнер ҫинчен пӗшкӗнсе, ҫуралнӑ кил картишӗнчен пӗр ывӑҫ тӑпра илчӗ.Шашку поправил и, с седла перегнувшись, горсть земли с родимого база взял.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Хӗрӗнкӗ, сӑнран кӑвакарса шурса кайнӑ Петро сӗтел хушшинче ларчӗ; куҫне ӗшенчӗклӗн мӑчлаттарса, вӑл юлашки черккене — «йӗнер» черккине ӳпӗнтерчӗ, анчах пурпӗр лаши ҫине ҫирӗп ларчӗ-ха.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Мучи ывӑлӗ валли йӗнер тата аслашшӗн кӗмӗл тӳмеллӗ хӳхӗм чӗлпӗрне арчаран кӑларчӗ.Достал из сундука седло и уздечку дедовскую с серебряным набором.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Экке те йӗнер пускӑчи ҫине тӑрса кӑшкӑрчӗ:
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хушӑран вӗсем, йӗнер ҫинчех тӗлӗрсе кайса, ывӑннӑ лашасем такӑннипе кӗҫех ҫӗре персе анмаҫҫӗ.По временам дремали на седлах и чуть не валились под копыта спотыкающихся от усталости лошадей.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Набоков йӗнер ҫинчен пӗшкӗнчӗ те Власьевна хулпуҫҫи ҫине йӑвашшӑн аллине хучӗ.Набоков нагнулся с седла и ласково положил руку Власьевне на плечо.
Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Юланутлӑ ҫын йӗнер ҫинчен пӗшкӗнсе, Лена ҫине тинкерсе пӑхрӗ те аллине тӑсрӗ:Всадник нагнулся с седла, внимательно оглядел Лену и протянул руку:
Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӑрмантан ҫамрӑк та ҫивӗч лаша ҫине утланнӑ ҫын сиксе тухрӗ те, йӗнер пускӑчи ҫине тӑрса, ача сассипе хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ:
Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Музӑк команди умӗнче пыракан офицер атӑ кунчинчен хура патак туртса кӑларчӗ те, йӗнер ҫинчен ҫӳлелле вӗҫсе каяс пек, икӗ аллине те сулса ячӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Йӗнер ҫине тетӗп эпӗ сире!
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мана йӗнер шуйттан пекех йӑлӑхтарса ҫитерчӗ: тата эпӗ те хамӑн ватӑ кӗсрене ҫителӗклех йӗрӗнтерсе ҫитернӗ пек туйӑнать.Мне чертовски надоело седло: кажется, и я тоже достаточно опротивел своей старухе.
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Юлашки пек пулма пултарать тесе шикленсе, Морис лассона пушатмасӑр, йӗнер ҫинчех ларать.
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
«Парӑн, ҫын вӗлерекен!» тесе кӑшкӑрни янӑраса каять, Кассий Кольхаун йӗнер ҫинчен вӑркӑнса анать.Раздается крик: «Сдавайся, убийца!» Кассий Кольхаун выбит из седла.
ХСVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Кольхаун хӑй мустангӗ патне пирвай пырса ҫитрӗ, йӗнер ҫине хӑвӑрт сиксе хӑпарчӗ те сиккипе прериелле вӗҫтерсе кайрӗ.
ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вилене вӗҫертеҫҫӗ те йӗнер ҫинчен антараҫҫӗ.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Виҫҫӗмӗшӗ йӗнер ҫинчех юлчӗ.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫавӑн хыҫҫӑн эпӗ хам ҫул ҫинчен акацисен йӗплӗ турачӗсене сирсе пырассине ҫеҫ астуса пыма пуҫларӑм, — ҫав туратсем мана ҫӑмӑллӑнах йӗнер ҫинчен ҫапса вӑркӑнтарма пултарнӑ пулӗччӗҫ.
ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Йӗнер ҫинчен ҫапӑнса вӑркӑнса юлтӑр-и? — терӗ судья.
ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пилӗк минута та иртмерӗ, эпӗ ҫапӑнса йӗнер ҫинчен вӑркӑнса юлтӑм та ҫавӑнтах тӑна ҫухатрӑм.Не прошло и пяти минут, как я был выбит из седла и тут же лишился сознания.
ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Шлепке ниепле те хывӑнса ӳкме пултарайманнине пӗлсен, эпӗ ун тӑхи витӗр кантра татӑкӗ кӑлартӑм та ҫапла вара пуҫне йӗнер пуҫӗнчен ҫакса ятӑм.
ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.