Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗнер сăмах пирĕн базăра пур.
йӗнер (тĕпĕ: йӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫитӗнсе ҫитнисем вӗсене черетпе йӗнер ҫине лартаҫҫӗ.

Взрослые подсаживали их по очереди.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ут таврашӗсене тирпейлӗ ҫыхнӑ, йӗнер хӑй вырӑнӗнче.

Сбруя на нем уже была в порядке, седло на месте.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл хуҫисӗрех шоссе тӑрӑх хартлатса вӗҫтерсе пырать, ун ҫинчи йӗнер хырӑм айне ҫаврӑнса ӳкнӗ.

Запаленно храпя, она летела без своего всадника вдоль шоссе, и седло на ней, повернувшись на подпругах, сползло вниз, болталось на животе.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Икӗ урине те йӗнер ҫинче сылтӑм еннелле ярса, Сагайда шухӑша каять.

— Сагайда задумался, свесив обе ноги на правое крыло седла.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Паллах, эпӗ мар пулсан, халӗ кам та пулин урӑххи ман йӗнер ҫинче ларса пынӑ пулӗччӗ.

— Конечно, если б не я, так другой кто-нибудь сидел бы сейчас в моем седле.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Урине йӗнер пускӑчи ӑшне чикнӗ хыҫҫӑн, Казаков сасартӑк чарӑнса тӑчӗ.

Уже поставив ногу в стремя, Казаков вдруг задержался.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тен, канма чарӑнса тӑчӗҫ пулӗ, — тет сарлака хулпуҫҫиллӗ, лутрарах Архангельский; йӗнер ҫинче вӑл, аякран пӑхсан, яланах караппӑла аса илтерет.

— Может, «привалились», — мрачно предположил Архангельский, широкоплечий, коренастый, издали в седле напоминавший беркута.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Павлюга та, йӗнер пускӑчисем ҫинче ҫӗкленсе, каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те: — Курӑнмаҫҫӗ, — терӗ.

Павлюга поднялся на стременах и, оглянувшись, подтвердил: — Не видно.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йӗнер ҫинче хурчка евӗр ларса, пӗтӗм кӗлеткипе малалла туртӑнса, вӑл тӑшман хыҫҫӑн ҫавӑн пек тӳсӗмсӗррӗн ыткӑнӗччӗ-и?

Несся бы он так нетерпеливо за врагом, по-ястребиному сидя в седле, подавшись всем корпусом вперед?

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцовӑн сӑн-пичӗ ҫуталчӗ, вӑл йӗнер ҫинче тӳрленсе ларчӗ те каллех, ӑна Хома полкра кулленех курма хӑнӑхнӑ пек, ҫирӗп, кӗрнеклӗ Воронцов пулса тӑчӗ.

Воронцов посветлел, выпрямился в седле и снова стал тем крепким, подтянутым Воронцовым, которого Хома привык ежедневно видеть в полку.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йӗнер ҫинче курпунланса хут вуласа пыраканскер, вӑл ҫак самантра пӗртте хаяр командир пек мар.

Сгорбившись в седле, углубившись в чтение, он в этот момент мало чем напоминал строгого командира.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боец, йӗнер ҫинчен пӗшкӗнсе, кружкӑна илсен тата йӑл кулса илсе салтакла ӗҫме тытӑнсан, ачасен ҫутӑ куҫӗсенче савӑнӑҫ хӗлхемӗсем выляма тытӑнаҫҫӗ.

И какое счастье светилось в ясных детских глазах, когда боец, наклонившись с седла, брал кружку и, улыбаясь, пил добрыми солдатскими глотками.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Хывса хур автоматна, ӗҫленӗ вӑхӑтра хывма ирӗк паратӑп, — хӗрхенчӗ ӑна Подольск ҫынни, йӗнер ҫине меллӗреххӗн вырнаҫса ларса.

— Скинь автомат, на время работы разрешаю, — смилостивился подолянин, поудобнее усаживаясь в седле.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йӗнер ҫинче ларакан Хаецкий огневойӗнче вӑхӑтлӑха юлакан Ионӑна, Бессараби ҫыннине, юлашки кӑтартусем парать.

Хаецкий, сидя в седле, давал последние указания бессарабцу Ионе, которого оставлял на огневой в роли своеобразного «ликвидкома».

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑвакарса кайнӑскер тата кӑкӑрне ярханах янӑскер, вӑл командир патне чуптарса ҫитрӗ те йӗнер ҫинчен ҫӗкленмесӗрех ҫапла пӗлтерчӗ:

Посеревший, с распахнутой грудью, подскакал к хозяину, доложил, не вставая с седла:

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ, тусӑм, ырӑ юланутҫӑ йӗнер ҫине тымар янӑ пекех, хӑвӑн ӗҫӳ ӑшне путнӑ, — кулса ячӗ Сагайда.

— Ты, дружище, уже врос в свою новую должность, как добрый всадник в седло, — засмеялся Сагайда.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӑл запас йӗнер

— То запасное седло…

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йӗнер ҫинчен сиксе ансан, Вася малтан хытӑ ыратнипе урисем ҫинче тытӑнса тӑраймарӗ, ӳкрӗ.

Соскочив с седла, Вася сначала не удержался на ногах от страшной боли и упал.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсене вӑл пӗр самантрах йӗнер пускӑчи ӑшӗнчен туртса кӑларчӗ, мӗншӗн тесен лаша ӳкме тытӑнчӗ.

Мгновенно выбросил их из стремян, потому что лошадь уже падала.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӗлӗк вӑл ҫынсене лартса ҫӳретчӗ, халӗ хӑй те хулпуҫҫийӗ ҫине йӗнер хунӑ та ҫуран лачӑртатса ҫӳрет, «хуҫан» приказне старшинасене пӗлтерет: ҫар хатӗрӗсен пӗр ещӗкне те пӑрахса хӑвармалла мар.

Когда-то других подвозил, а сейчас сам тащился с седлом на плечах, передавая старшинам приказ хозяина: ни одного ящика с боеприпасами не бросать.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех