Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Почта сăмах пирĕн базăра пур.
Почта (тĕпĕ: почта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сире валли почта илсе килтӗм, — йӑл кулчӗ «Павлик», атӑ кунчинчен хут тӗрки кӑларса.

— Почту вам принес! — улыбнулся «Павлик», вытаскивая из-за голенища сверток.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ыран вӗсем Лесовик ҫыннисемпе, ман связнойпа пӗрле тата вӑрттӑн ӗҫлекен центр валли почта илсе, вӑрмана тухса кайма пулчӗҫ.

Завтра они должны были уйти в лес, захватив людей Лесовика, моего связного и почту «Мартыну».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл манпа «Мартын» патне пырать, эпир унпа «Почта ешчӗкӗ» уйра шыраса тупӑпӑр.

Он пойдет со мной к «Мартыну», мы подыщем место в степи — «Почтовый ящик».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хут темле йышши те: тетрадьрен чӗрсе илнӗ листасем те, шпалер татӑкӗсем те, почта листисем те, икӗ татӑк лайӑх шурӑ хут та пур.

Бумага была разная: и листочки, вырванные из тетради, и куски обоев, и почтовые листики, и два куска великолепной плотной белой бумаги.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халӗ эпир малалла ҫав тери хӑвӑрт каятпӑр, хӑш чух почта пире хӑваласа та ҫитеймест.

Сейчас мы так стремительно идем вперед, что и почте порой трудно за нами угнаться.

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Крыльца умӗнчех, пылчӑк ҫыпҫӑнса тулнӑ икӗ кустӑрмаллӑ лаша тӑрать, ун ҫинче, пысӑк чаплӑ упа пек, почтальон Петр Тихонович чӗрҫи ҫинче тирпейлӗн почта сумкине тытса ларать.

У самого крыльца стояла двуколка, забрызганная грязью, а на ней, как большой важный медведь, сидел почтальон Петр Тихонович, бережно держа сумку с почтой.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хирӗҫ пулма май килмен пирки Мориспа Луиза ҫав «сывлӑшри почта» урлӑ пӗр-пӗринпе ҫыхӑну тытнӑ.

Лишенные возможности встречаться, Морис и Луиза установили связь при помощи этой «воздушной почты».

XXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сывлӑшри почта

Воздушная почта

XXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Почта та, ҫӑкӑр лавккипе медпункт та, сельмаг тата ялта кирлӗ ҫавӑн йышши ҫурт-йӗр те чултан ҫакӑнта тӗпленмелле-мӗн.

Здесь наметили построить почту, хлебный магазин, сельмаг, поликлинику и тому подобное.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эсӗ халь чурун шӑратакан завод валли хатӗрле, эпӗ почта пӑхса шифрсене вулатӑп, унтан Володя патне ҫыру ҫыратӑп.

 — Теперь ты готовь для чугунолитейного завода, а я разберу и расшифрую почту, напишу письмо Володе.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Почта хучӗн листине кӗтесрен кӗтесе хӑмӑр хулӑн йӗрсемпе чӗрсе вараланӑ.

Листок почтовой бумаги обезображен коричневыми полосами с угла на угол, вдоль и поперек.

Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӳлӗме Михеич вестовой почта илсе килчӗ.

В кабинет вошел вестовой Михеич, привез почту.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Оперуполномоченнӑй почта парса хӑварнӑ чух парти райкомӗн секретарӗ Калашников телефонпа ирех шӑнкӑртаттарни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Так определил и оперуполномоченный Кореньков, когда принес к нему в кабинет почту, и тут же сообщил, что секретарь райкома партии Калашников уже звонил.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Колоннӑна почта лавӗ хӑваласа ҫитнӗ.

Колонну обгоняла почтовая фура.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Вӗсен императорӗ почта тройки ҫине ларса каялла Францине вӗҫтернӗ пулнӑ.

А их император мчался на почтовых тройках обратно во Францию.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Шатров кабинета кӗнӗ чухнехи пек чеен кулкаласа илчӗ те пакетне салатса ун ӑшӗнчен сара картонран тунӑ, китай иероглифӗсемпе тата почта штемпелӗсемпе илемлетнӗ тӑваткӑл пысӑк коробка кӑларчӗ.

Шатров хитро улыбнулся, как при входе в кабинет, и, развернув свой пакет, извлек из него большую кубическую коробку из желтого картона, украшенную китайскими иероглифами и почтовыми штемпелями.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Коробка ҫийӗнче почта штемпелӗсен ҫаврака йӗрӗсем тем чухлех курӑнаҫҫӗ.

Кружки почтовых штемпелей были разбросаны там и сям по поверхности коробки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ун пек туйӑм вӑл почта ҫӳретекен кӑвакарчӑнсемпе сивӗрен тарса инҫе ҫӗршывсене кайса пурӑнакан вӗҫен кайӑксен аван аталанать.

Это чувство есть у почтовых голубей и у перелетных птиц.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Кашни почта уйрӑмӗнчех конверт ҫине мӗнле ҫырмалли тӗслӗхсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

В каждом почтовом отделении есть образцы оформления конвертов.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Иртнӗ ӗмӗр варринчех почта маркисемпе усӑ курма пуҫланӑ.

В середине того же столетия стали употреблять почтовые марки.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех