Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Почта сăмах пирĕн базăра пур.
Почта (тĕпĕ: почта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫ сехет кайсан, апатланас тесе те лашине кантарас тесе ҫав ҫул ҫӳрекен почта станцийӗнче чарӑнчӗ.

Проехав три часа, путешественник остановился, чтобы подкрепиться и дать отдых коню.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара Спартакпа Эномайӑн аслӑ ҫул ҫинчен пӑрӑнмаллах пулнӑ, почта станцийӗсемпе усӑ курмасӑрах кайнӑ.

Поэтому Спартак и Эномай должны были не только отказаться от возможности обмена лошадей, но даже были вынуждены по временам оставлять главную дорогу.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лашисене кашни почта станцийӗнче улӑштарнӑ пулин те, вӗсене ҫапах декурион хӑйӗн отрячӗпе хӑваласа ҫитнӗ.

Меняли лошадей на каждой почтовой станции, но всё равно вскоре их нагнал декурион.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсир почта ҫыхӑнӑвне аталантарас, ҫӗнетес тата лайӑхлатас тӗлӗшпе пысӑк тӳпе хывнине палӑртса хӑварас килет.

Хочется отметить весомый вклад каждого из вас в развитие отрасли.

Почта ҫыхӑнӑвӗн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://chuv.cap.ru/news/2021/07/10/chvas ... chta-cihnv

Почта ҫыхӑнӑвӗн хисеплӗ ӗҫченӗсем!

Уважаемые работники почтовой связи!

Почта ҫыхӑнӑвӗн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://chuv.cap.ru/news/2021/07/10/chvas ... chta-cihnv

Почта ҫыхӑнӑвӗн тытӑмӗ куллен ҫӗнелет.

Система почтовой связи непрерывно совершенствуется.

Почта ҫыхӑнӑвӗн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://chuv.cap.ru/news/2021/07/10/chvas ... chta-cihnv

Паянхи тӗнчере почта ҫыхӑнӑвӗ чи массӑллӑ тата коммуникаци тӗлӗшӗнчен чи шанчӑклӑ хатӗр шутланать.

В современном мире почтовая связь остается одним из наиболее массовых и надежных средств коммуникации.

Почта ҫыхӑнӑвӗн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://chuv.cap.ru/news/2021/07/10/chvas ... chta-cihnv

Почта ҫыхӑнӑвӗн хисеплӗ ӗҫченӗсем тата отрасль ветеранӗсем!

Уважаемые работники почтовой связи и ветераны отрасли!

Почта ҫыхӑнӑвӗн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://chuv.cap.ru/news/2021/07/10/chvas ... chta-cihnv

Эпир связнойсем, капитана валли почта илсе килтӗмӗр.

Мы посыльные, несем почту капитану.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Почта!

— Почта!

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Отечественнӑй вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче тухнӑ хаҫатсенчен касса илнӗ татӑксем, ҫапӑҫура палӑрнӑшӑн главнокомандующий тав тунӑ приказсен копийӗсем, ҫырусем, темле справкӑсем, почта квитанцийӗсем, тура, пӗчӗк тӗкӗр, укҫа, орден кӗнекисем, хитре хӗр сӑнӳкерчӗкӗ, ҫав хӗр украинла костюм тӑхӑннӑ, парка та сарӑ ҫивӗт ҫине лента ҫыхнӑ.

Вырезки из газет времен Отечественной войны, выписки из приказов главнокомандующего об объявлении благодарности за отличия, письма, какие-то справки, почтовые квитанции, гребенку с зеркальцем, деньги, орденскую книжку, фотографию красивой девушки в украинском костюме, с лентами в толстых русых косах.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Почта ҫук.

— Почты нет.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Почта кӑтарт!

— Покажи почту!

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кесерович связнойӗ, анчах хӑйпе пӗрле почта ҫук унӑн; хӑй каякан командирӑн ятне те пӗлмест; четниксен штабӗнче никама та палламасть.

Связной Кесеровича — а почты при нем нет; идет к командиру, а имени его не знает; в штабе четников тоже никого не знает.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫамрӑк профессор, шӑпах вӗренме кӗнӗ чухнехи экзамента пулни, мана тӳрех куҫран пӑхса илсен тата почта хучӗ ҫине ҫырнӑ билетсене хам хуллен кӑна тӗкӗнсен, ман ҫурӑм тӑрӑх ҫӳҫентерӳллӗ сулхӑн сӑрӑлтатса иртрӗ.

Легкий мороз испуга пробежал у меня по спине только тогда, когда молодой профессор, тот самый, который экзаменовал меня на вступительном экзамене, посмотрел мне прямо в лицо и я дотронулся до почтовой бумаги, на которой были написаны билеты.

XLV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тепӗр кунне Володьӑпа иксӗмӗр почта лашисемпе яла тухса кайрӑмӑр.

На другой день мы с Володей на почтовых уехали в деревню.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ, тӑватӑ лаша кӳлнӗ почта кӳми пире хирӗҫ вӗҫтерсе килет.

Вот коляска, четверкой, на почтовых быстро несется навстречу.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Белогорскра пур япала та питӗ ҫывӑх-мӗн, почта та кукаҫи хваттерӗпе юнашарах.

В Белогорске все было очень близко, и почта тоже была совсем рядом с дедушкиным домом.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ сӗтел патнерех, симӗс абажурлӑ лампа патнерех шуса ларатӑп, вара Антон Семенович ман умма почта хучӗн листисене, шкулти тетрадьсенчен ҫурса илнӗ страницӑсене кӑларса хурать.

Придвигаюсь к столу, к лампе под зеленым абажуром, и Антон Семенович раскладывает передо мною листки почтовой бумаги, страницы, вырванные из тетради.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Почтальон пире почта илсе пырса пачӗ.

И почтальон принес почту.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех