Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫул сăмах пирĕн базăра пур.
ҫул (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уолтерс мистер Сойер ҫине тахҫанах ӗнтӗ алӑпа сулнӑ: ҫитес вунӑ ҫул хушшинче те унтан нимӗн тулкки те курас ҫук тесе шутланӑ вӑл.

Мистер Уолтерс никак не ожидал, что Том может потребовать Библию, — по крайней мере, в течение ближайших десяти лет.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл Санкт-Петербургран ҫирӗм милре ларакан Константинополь хулинчен килнӗ, ҫавӑнпа та вӑл ҫул ҫӳресе тӗнче курнӑ тесе калама пулать ӗнтӗ.

Он приехал из Константинополя, за двенадцать миль отсюда, — значит, путешествовал и видел свет.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мэри ав ҫавӑн пек майла икӗ библи туяннӑ — ӑна икӗ ҫул хушши питӗ тӑрӑшса вӗреннӗшӗн панӑ.

Но Мэри заработала таким путем две Библии в результате двух лет терпения и труда.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан Мэри Томӑн капӑр костюмне туртса кӑларчӗ, икӗ ҫул ӗнтӗ вӑл костюма вырсарникунсенче ҫеҫ тӑхӑнкаланӑ.

Потом Мэри достала из шкафа костюм, который вот уже два года Том надевал только по воскресеньям.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том пӳрт тавра ҫаврӑнса илчӗ те ӗне вити ҫумӗпе выртакан пылчӑклӑ ҫул ҫине тухрӗ.

Том обошел свой квартал стороной и свернул в грязный переулок мимо коровника тети Полли.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Бен ерипен ҫул варринчен тухса тротуар патнелле ҫывхарчӗ.

— Машина застопорила, и пароход медленно подошел к тротуару.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ватӑ миссис мана тӳрех шыв патне кайма хушрӗ, ҫул ҫинче никампа та чарӑнса, ашкӑнса тӑма хушмарӗ.

Старая хозяйка велела мне поскорей сходить за водой и не останавливаться ни с кем по дороге.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫул тӑршшӗпех вӑрҫса килтӗм.

Ругался всю дорогу.

Ҫил арманӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 176–177 с.

Ҫавах та Александр Сергеев асӑрханӑ автобуссем чӑн та республикӑн тӗп хулине ҫул тытни пирки официаллӑ ҫирӗплетсе каламан.

Правда то, что замеченные Александром Сергеевым автобусы направляются именно в столицу республики, официального подтверждения не было.

Шупашкара килекен ҫӗнӗ автобуссене асӑрханӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22310.html

Ун шухӑшӗпе вӑл транспорт хатӗрӗсем Шупашкаралла ҫул тытнӑ.

По его мнению данные транспортные средства направлялись в Чебоксары.

Шупашкара килекен ҫӗнӗ автобуссене асӑрханӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22310.html

«ПроГород Чебоксары» (чӑв. ХулаПирки Шупашкар) кӑларӑмӑн халӑх корреспонденчӗ Р165 ҫул ҫинче «Лотос 105» маркӑллӑ темиҫе ҫӗнӗ автобуса асӑрханӑ.

Народный корреспондент издания «ПроГород Чебоксары» на трассе P165 заметил несколько новых автобусов марки «Лотос 105».

Шупашкара килекен ҫӗнӗ автобуссене асӑрханӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22310.html

Енчен те тавар ҫаврӑнӑшне вӑл 2,4 миллион тенкӗрен каҫарчӗ-тӗк, малалли ҫул вӑтам е пысӑк бизнеса.

Если его товарооборот превысил 2,4 миллиона рублей, то дорога ему лежит в средний или крупный бизнес.

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Ку площадкӑра хӑвна бизнесра тӗрӗслесе пӑхса пысӑкрах ҫул ҫине тухма пулать.

На этой площадке можно попробовать себя в бизнесе и выйти на более широкий путь.

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Уйрӑмах нумай ҫул ӳсекен курӑк анисенче чылай.

Куҫарса пулӑш

Симӗсленеҫҫӗ хирсем, куҫа илӗртеҫҫӗ вӗсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Иртнӗ ҫул та Вӑтаел хирӗнчи ҫын ҫӳллӗш ҫитӗннӗ хыт-хура уйне сухаларӗ.

Куҫарса пулӑш

Симӗсленеҫҫӗ хирсем, куҫа илӗртеҫҫӗ вӗсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Хирти Пикшикри А. Багаутдинов пусӑ ҫаврӑнӑшне кӗртнӗ уйра та 3-4 ҫул каялла ҫеҫ вӑрман ӳсетчӗ, халь ӑна аса илтерекенни нимӗн те тӑрса юлман.

Куҫарса пулӑш

Симӗсленеҫҫӗ хирсем, куҫа илӗртеҫҫӗ вӗсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Эпир паян ӗҫлекен объектра ҫӗршер ҫул каялла пурнӑҫ кӗрлени куҫ умӗнче.

Куҫарса пулӑш

Тикеш хулашӗ - аваллӑх управҫи // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.07

Правлени членӗсенчен пӗри: «Ҫырма пӑрахни миҫе ҫул ҫитнӗ ятпа пулать вара ку награду?» — тесе ыйтсан шӑпланчӗ.

«К какой годовщине с того момента, как вы бросили писать, будет приурочена эта награда?» — спросил один из членов правления и тот замолчал.

Тиркевӗ те ырӑ суннипе пӗрехчӗ // Денис Гордеев. https://chuvash.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1 ... 1%87%D3%97

Александр Спиридонович нумай ҫул Писательсен союзӗн правленийӗн членӗнче тӑчӗ.

Александр Спиридонович многие годы состоял в правлении союза Писателей.

Тиркевӗ те ырӑ суннипе пӗрехчӗ // Денис Гордеев. https://chuvash.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1 ... 1%87%D3%97

Ӑна вулакан патне кӗнеке халлӗн ҫитерес тесе Иван Дмитриевичӑн 8 ҫул таранах «ҫапӑҫма» тиврӗ.

Чтобы донести её до читателя в виде книги, Ивану Дмитриевичу пришлось до 8 лет "драться".

Тиркевӗ те ырӑ суннипе пӗрехчӗ // Денис Гордеев. https://chuvash.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1 ... 1%87%D3%97

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех