Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр кун ирхине чупса ҫитрӗм те, мана Любаша Травкина, вӑл пирӗн звеньевой-ха, ҫапла калать: «Катя, илтетӗн-и, тет, йӗтӗн тата ытларах сарӑха пуҫларӗ», тет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Лав тепӗр урама пӑрӑнса кӗричченех пӑхса тӑчӗ те Федя, каялла утрӗ.Федя постоял, пока телега скрылась за углом, и зашагал обратно.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Анчах халь унӑн тата тепӗр ӗҫ пур, — терӗ кӑвак кофта тӑхӑннӑ хӗр, сӑмаха хутшӑнса.Только у нее теперь еще другая работа, — вмешалась в разговор девушка в голубой кофточке.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫулӑн пӗр енӗпе вӑрман, тепӗр енӗпе ҫӑра тӗмсем — уртӑш, хӑва, хӑшпӗр тӗлте хурӑн шуралса ларать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Утиялпа витӗннӗ чух вӑл тепӗр хут та Катя ҫине пӑхса илчӗ.Забираясь под одеяло, еще раз взглянула на Катю, привлеченная шелестом.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл унӑн аллине тепӗр хут чӑмӑртарӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫав турам ҫине пӗр енчен ҫӑкӑр татӑкӗ, тепӗр енчен ҫӗрулми хурса пурне те пӗр харӑсах Катя ҫӑварне хыптарчӗ те: — Килӗшет-и? — тесе ыйтрӗ хаваслӑн.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тепӗр енче, кӗтесре, икӗ рет турӑшсем лартса тухнӑ: пӗрремӗш ретре — пӗчӗккисем, йӗс хутпа сӑрнисем, иккӗмӗшӗнче — йывӑҫран тунисем.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӑх-ха, мӗнле вӑрман кунта! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл тепӗр еннелле ҫаврӑнса: хырсем ытла ҫӳллипе вӗсен тӑррине автомобиль кантӑкӗнчен ниепле те курма ҫук, хура стена евӗр пӗр тӑрӑхӑн иртсе юлаҫҫӗ, ҫул ҫывӑхӗнче ларакан йывӑҫсем ҫеҫ ҫӑлтӑр ҫутипе палӑрса тӑраҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ывӑлӑм ура ҫине сиксе тӑчӗ те, ӑсана тепӗр уринчен ярса илчӗ, ӑна иксӗмӗр пӗрле кунтӑкпа хупласа хутӑмӑр, ҫиелтен ҫирӗппӗн ҫыхрӑмӑр.
Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Тепӗр утӑм турӑм та, сасартӑк, юр ҫӗкленчӗ, темӗн хураскер, шавлӑн, хытӑ юра ҫӗмӗрсе шӑтӑкран тухрӗ.Ещё шаг — и вдруг снежный взрыв, что-то чёрное в нём с шумом и треском вырывается из лунки.
Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Тепӗр вунӑ минутран тӗттӗм пулать, пеме юрамасть.
Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Тепӗр хӗрринче — уҫланкӑ урлӑ, ҫаралса юлнӑ хурӑн турачӗсем ҫинче ӑсансем лараҫҫӗ.А на другой опушке — через поле — на кружевных вершинах голых берёз сидят тетерева.
Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Эпӗ патака пӗр вӗҫӗнчен тытрӑм, тепӗр вӗҫне ывӑлӑм хӑйӗн хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ те, эпир килелле утрӑмӑр.Я держал палку в руке, сынишка положил другой конец её себе на плечо.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Тепӗр тесен, мӗншӗн пӑхмалла-ха вӗсем ҫине, ӑна та ытти кивӗ йӗрсене шӑлса лартнӑ пекех шӑлса лартнӑ ӗнтӗ.Да и ни к чему было: её, конечно, так же занесло, как и все старые следы.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Эпӗ ҫакна пӗрре ҫеҫ каламан, ҫапах та тепӗр хут аса илтеретӗп — влаҫ органӗсен умри тӗп тӗллевсене ӑнӑҫлӑн татса парас тесен Чӑваш Енре пурӑнакан ҫынсемпе тӑтӑшах хутшӑнса тӑмалла.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Чӑваш Республикин Культура, национальноҫсен ӗҫӗсен тата архив ӗҫӗн министерствине вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсемпе пӗрле 2021–2024 ҫулсенче ялти ҫӗнӗ тепӗр 25 культура ҫуртне хута ярассине тивӗҫтерме хушатӑп.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Тата тепӗр питӗ пӗлтерӗшлӗ туртӑм ҫине тимлӗрех пӑхма ыйтатӑп — Раҫҫей Президенчӗ доброволецсен организацийӗсене гражданла общество йӗркелемелли никӗс вырӑнне хурать.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Хӑмӑшлӑха ҫитсен кӑвакал тепӗр хут нарт! турӗ те чиперех вӗҫсе хӑпарчӗ.
Аптраман кӑвакалсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 34,36,40 с.
Тепӗр кун шкултан таврӑнсан шӑллӑма чӗнсе илтӗм.На следующий день, как только вернулся из школы, я позвал братишку:
Планетари // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 18 с.