Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнсе (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан вӑл хӑйне валли газ плити ҫинче чӑх яшки пӗҫерекен юлташне чӗнсе илчӗ.

Потом позвала Сью, которая разогревала для нее куриный бульон на газовой горелке.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

— Манӑн ватӑ шахтерӑн кӗлеткине ӳкерсе илме Бермана чӗнсе килмелле.

— Мне надо позвать Бермана, я хочу писать с него золотоискателя-отшельника.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

Пӗрре ирхине Джонсие пулӑшма тӑрӑшакан врач ҫӑмламас кӑвак куҫхаршийӗпе хӗссе, Сьюна кайри пӳлӗме чӗнсе кӑларчӗ.

Однажды утром озабоченный доктор одним движением косматых седых бровей вызвал Сью в коридор.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

— Ҫынсене ав чӗнсе каяҫҫӗ, эпир вара чӗнмесӗрех каяр-и?

— Людей вон зовут, а мы что, без приглашения пойдем?

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫуртсем ҫумӗпе пӗр-пӗрне чӗнсе хура мӗлкесем чупса иртеҫҫӗ.

Около домов, перекликаясь, носились темные фигуры.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Бояркин Костьӑпа Крылатова алӑк патне чӗнсе илчӗ, вӗсемпе тем ҫинчен шӑппӑн калаҫнӑ хыҫҫӑн, лешсем тухса кайрӗҫ.

Бояркин отозвал к дверям Костю и Крылатова, о чем-то поговорил с ними тихонько, и они ушли.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эсӗ вӗсемпе лайӑхрах калаҫ, вӑрансан командирне пирӗн пата чӗнсе кил.

Ты с ними потолкуй получше, а когда проснется командир позови к нам.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Часах разведчиксем оккупантсемпе кӗрешме чӗнсе каланӑ листивкӑсем те илсе килчӗҫ.

Вскоре разведчики принесли листовку к населению, призывающую бороться с оккупантами.

X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Анчах кӑшт вӑхӑт иртсен, уйрӑммӑнах арӑмӗ килте ҫук самантра, Ерофей Кузьмич каллех ывӑлне чӗнсе илет.

Но через некоторое время, особенно если из дому выходила жена, Ерофей Кузьмич вновь подзывал сынишку.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Мӗнле шуйттан илӗтрӗ-ха мана ӑна чӗнсе илме!

— И дернул меня черт позвать ее!

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Марийкӑна куҫӗсемпе шыраса тупрӗ те чӗнсе илчӗ:

Найдя глазами Марийку, позвала:

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ман пата Бородулина чӗнсе кил-ха! — кӑшкӑрчӗ Хворостянкин.

Давай мне сюда Бородулина! — крикнул Хворостянкин.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫапла каларӗ Наталья Павловна Кондратьева, Ирина Тугариновӑна пӳрте кӗме чӗнсе.

Так говорила Наталья Павловна Кондратьева, приглашая в дом Ирину Тутаринову.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тимофей Ильичпа Никита Мальцева молотилка ҫывӑхнерех чӗнсе илчӗ те, Прохор ҫавӑнтах, нимӗн каламасӑрах, рубильнике сиктерсе лартрӗ.

Прохор подозвал ближе к молотилке Тимофея Ильича и Никиту Мальцева и тут же, ничего не говоря, включил рубильник.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анфиса Васюткӑна пӳрте илсе кӗрсе вырттарчӗ, те Семёна чӗнсе илчӗ, вара вӗсем юрӑ юрлакансем патне хутшӑнчӗҫ.

Анфиса отнесла в хату Васютку, позвала Семена, и они ушли к хороводу.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Сана мӗншӗн чӗнсе кӗртмелле вара?

— Это зачем же тебя приглашать?

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл каланӑ вӑхӑтра Кондратьев крыльца ҫине улӑхрӗ те, президиум членӗсене сывлӑх сунса, Сергее аяккалла чӗнсе илчӗ:

Во время его выступления Кондратьев пробрался к президиуму, поздоровался и отозвал в сторонку Сергея:

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Темиҫе секундран вӑл ӑна хуллен ҫеҫ чӗнсе пӑхрӗ:

И через несколько секунд тихонько окликнул:

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Митмана чӗнсе илчӗҫ.

Подозвали Митмана.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чирлисемпе аманнисем вырнаҫса ҫитсе пӗртак лӑплансан, вӑл Андрее чӗнсе илчӗ те ыратнипе питне чалӑштарчӗ.

Когда больные и раненые успокоились, он позвал Андрея и от боли исказил лицо.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех