Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарусӑр сăмах пирĕн базăра пур.
чарусӑр (тĕпĕ: чарусӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнех тавӑн-ха эсӗ мана? — каллех витлесе каларӗ чарусӑр ача.

А что ты мне сделаешь? — снова завизжал мальчишка.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Чарусӑр ача сиксе тӑчӗ те аяккалла чупса кайрӗ, унта вӑл хуҫкаланса витлерӗ:

Мальчик вскочил, отбежал в сторону и, кривляясь, завизжал:

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫак вӑхӑтра вӗсем патне пӗр пысӑк чарусӑр ача чупса пычӗ.

Какой-то высокий мальчик подскочил к ним.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ҫултан ҫӗтсе кайрӑм! — тенӗ чарусӑр ача.

— Дорогу потерял! — кричал озорник.

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Чарусӑр иккен эсӗ.

Отчаянный ты!

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

— Эпӗ пӗлместӗп, — илтет вӑл; темӗнле «Воропаевӑнни» евӗрлӗ чарусӑр ҫилӗ унӑн тӑнлавӗсене сасартӑк хӗстерсе лартать.

— Я не знаю, — слышит она, и нечто «воропаевское» вдруг сжимает Горевой виски накатом неукротимого бешенства.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл, чарусӑр кушак аҫи пек кӗмсӗртеттерсе, шӑвӑҫ тӑрӑх шуса кайрӗ те, шӑппӑн ҫеҫ садалла чӑмрӗ.

Как шальной котище, он, грохоча, прокатился по железу и бесшумно шмыгнул в глубину сада.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл хӑйӗн чарусӑр та чапрас куҫӗсене Воропаев ҫине куҫарчӗ.

Она вскинула на Воропаева свои шальные раскосые глаза.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Инҫетри пӳртсем енчен пӗрмай юрӑ илтӗнчӗ те, Шалов янравлӑ, ачаш, хаваслӑ, инҫетри ҫеҫенхирсенчи ҫилсем, тинӗселле васкакан чарусӑр шывсен шавӗ, анлӑ хирсем ӳстернӗ кӗвӗсене касса кайсах итлесе тӑчӗ.

От изб за церковью донеслась песня, и Шалов заслушался ласковой мелодией, взращенной ветром далеких степей, шумом буйных вод, текущих в море, широких просторов, раскинувшихся под небом.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чарусӑр ҫил вӗрчӗ, юрлӑ тусан мӑкӑрланчӗ.

Дул ветер, неслась снежная пыль.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Микола темскер калаҫрӗ, вара Олёнӑна сасартӑк чӗринчен темле чарусӑр хаяр кӗвӗҫӳ тирсе илчӗ.

Микола что-то говорил, и вдруг сердце Олёны пронзила какая-то злая ревность.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Малаша хӑй леш ҫынна тӑвӑллӑн, чарусӑр юратупа парӑннӑ, — кайран унпа нимӗн те пулман пулин те, вӗсем нимӗн кӳренӳсӗр, тарӑхмасӑрах уйӑрӑлса кайнӑ.

И она отдавалась тому человеку с бурной, шальной любовью, хотя потом ничего из этого не вышло и они разошлись без обиды и гнева.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Зина ним чарусӑр кӑшкӑрчӗ, Нинӑн куҫҫулӗсем таттисӗр юхрӗҫ, Осьӑпа Соня та йӗчӗҫ.

Зина кричала не своим голосом, заливалась слезами Нина, плакали Ося и Соня.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чарусӑр ҫулӑм кӗпер юписем тӑрӑх хӑпарса пычӗ, вут чӗлхисем вӗсене ҫулласа ҫӳлелле кармашрӗҫ.

Быстрое пламя ползло по балкам моста, лизало его огненным языком, рвалось вверх.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чарусӑр ҫарату…

Грабеж несусветный…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Манӑн пӗр чарусӑр власть пур.

Мне дана полная власть.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл — ӗҫҫыннисен мӗнпур прависене туртса илнӗ нимӗн чарусӑр хуҫаланакан ҫӗршыв.

Это царство бесправия, полный произвол.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Акӑ чарусӑр хӗр!

— От неумная девка!

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Темскер, тискер те чарусӑр ҫутӑ ун куҫӗсенче йӑлтӑртатса илчӗ.

Что-то дикое, необузданное вспыхнуло в них.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫакӑ каччӑ, слободкӑри чи чарусӑр ҫын, унпа вӑрттӑн калаҫнӑ чух ӑна «эсир» тесе чӗнни, фабрикӑра пурте пӑлхануллӑ пулни амӑшне килӗшрӗ, ҫав вӑхӑтрах вӑл хӑй ӑссӗн: «Анчах та — эпӗ пулман пулсан…» — тесе шухӑшларӗ.

Ей нравилось, что этот парень, первый озорник в слободке, говоря с нею секретно, обращался на вы, нравилось общее возбуждение на фабрике, и она думала про себя: «А ведь — кабы не я…»

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех