Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

спектакль сăмах пирĕн базăра пур.
спектакль (тĕпĕ: спектакль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир унпа шкула спектакль курма каятпӑр.

Мы идем с ним в школу на спектакль.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Эпӗ эсир Филькӑпа шкула спектакль курма кайнӑ пуль тесе шутланӑччӗ.

— А я думал, ты с Филькой пошла на спектакль в школу.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Ыран ирхине эпӗ санпа шкула спектакль курма каяс тенӗччӗ.

— А ведь утром я хотела пойти с тобой в школу на спектакль.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хулари ҫынсем пурте спектакль курма пухӑннӑ пулнӑ-мӗн, никам та нимӗн те пӗлмен, лӑпкӑнах пӑхса ларнӑ.

И они нам рассказали, что все в городе пошли на представление, будто знать ничего не знают, и сидели помалкивали.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тепӗр кунне пӗтӗм хулипех пирӗн чаплӑ спектакль ҫинчен кӑна калаҫрӗҫ.

На другой день по всему городу только и было разговоров, что про наш замечательный спектакль.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Виҫӗ спектакль ҫеҫ пулать!

Только три спектакля!

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Куракансем пӗрмаях кулаҫҫӗ, герцог вара тарӑхать, тилӗрсех каять, юлашкинчен ҫынсем пурте спектакль пӗтичченех тухса кайрӗҫ, пӗр арҫын ача ҫеҫ ҫывӑрса юлнӑ.

И они все время смеялись, а герцог злился, просто из себя выходил, а потом они взяли да ушли еще до конца спектакля, все, кроме одного мальчика, который заснул.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Европӑна гастроле тухса каймалла пирки пӗр спектакль кӑна пулать!

Только один спектакль по случаю отъезда на гастроли в Европу!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӗр спектакль ҫеҫ пулать!

Только один спектакль!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Спектакль лартма е мӗн те пулин урӑххине тума, эпӗ хам та комеди пӑхма юрататӑп, вырӑнли пулсан.

Спектакль развести али что иное, я сам люблю на комедию посмотреть, ежели что стоящее.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Гленарванпа унан юлташӗсем ҫак хӑрушӑ спектакль ҫине пӑхса пӗр сӑмах та чӗнмеҫҫӗ.

Гленарван и его спутники молча созерцали этот страшный спектакль.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Халь кӑна эпӗ, ахалех тӗлӗрме хӑтланса выртса, питӗ лайӑх спектакль пулассине шантаракан интереслӗ фактсене аса илтӗм.

Только что, напрасно пытаясь заснуть, я вспомнил несколько интересных фактов, позволяющих надеяться на великолепный спектакль.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пурне те вӗсене кунта митингран ытла спектакль курасси илӗртсе кӗртнӗ.

Все они привлечены сюда не столько митингом, сколько спектаклем.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Спектакль пӗтнӗ ҫӗре пурте лайӑх хӗрсе ҫитрӗҫ.

К концу спектакля все сильно охмелели.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Спектакль пынӑ хушӑра старшинасем хӑйсемпе пӗрле пынӑ хӗрарӑмӗсемпе буфета кая-кая чи хаяр ханша ӗҫсе кӳпеҫҫӗ тата таҫта ҫитме ӗлкӗрекен Паляныця тӗрлӗ майла реквизици туса пуҫтарнӑ ӗҫме-ҫимесене ҫиеҫҫӗ.

Во время спектакля присутствовавшие старшины со своими дамами изрядно накачивались в буфете первачом, самогоном, доставляемым туда вездесущим Паляныцей, и всевозможными яствами, добытыми в порядке реквизиции.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ун кӑмӑлӗ тулмаллипех тулчӗ; вӑл савӑнса кӑна ҫӳрерӗ, каҫхи апата лайӑх турӗ, спектакль кайса курчӗ, карета ҫине ларса татах пӗр сӑлтавсӑр хула тӑрӑх ҫӳрерӗ.

Довольство овладело им необыкновенное; он был упоен совершенно и наградил себя за это славным обедом, вечерним спектаклем, и опять проехался в карете по городу без всякой нужды.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Театрта, кирек мӗнле спектакль лартсан та, эсир яланах ҫак обществӑри господасенчен пӗрне курма пултаратӑр, пӗр-пӗр «Филатка» пек пьесӑна лартнӑ чухне ҫеҫ кураймӑр, мӗншӗн тесен лайӑххипе начаррине питӗ лайӑх туяканскерсем, вӗсем кун пеккинчен ҫав тери йӗрӗнеҫҫӗ.

В театре, какая бы ни была пьеса, вы всегда найдете одного из них, выключая разве если уже играются какие-нибудь «Филатки», которыми очень оскорбляется их разборчивый вкус, в театре они бессменно.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

А. Корнейчук ҫырнӑ «Платон Кречет» ятлӑ пьесӑна хамӑр драмкружок лартать, Спектакль шкулта пулать.

Силами нашего драмкружка будет представлена пьеса А. Корнейчука «Платон Кречет», Спектакль состоится в школе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кашни кун тӗрлӗрен спектакль лартаҫҫӗ кунта.

Каждый день здесь ставят новый спектакль.

Ҫӗрле ҫутатакан ҫеҫкесем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 116–118 с.

Спектакль ан кӑтарт-ха…

— Не устраивай спектакль…

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех