Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗлетӗн-и, мӗне шеллетӗп эпӗ? — тутисемпе ман пит ҫумне сӗртӗнсе, пӑшӑлтатрӗ вӑл.Знаешь, о чем я жалею? — зашептала она, прикасаясь губами к моей щеке.
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Ӗлӗкхи пекех калаҫма, шӳт тума юрать…» — шухӑшларӗ те Ольга, иртсе пынӑ майӑн йывӑҫ туратне хыттӑн туртса хуҫса илчӗ, тутисемпе ҫыртса пӗр ҫулҫӑ татрӗ, унтан турата та, ҫулҫа та ҫийӗнчех ҫул ҫине пӑрахрӗ.
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Старик,вӑйне пуҫтарса, нумайччен тутисемпе кавлет.
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вара, тутисемпе кавлесе, Петя ҫине йӑвашшӑн пӑхса илчӗ.
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Старик нумайччен тутисемпе кавлерӗ, унтан, шутласа илсе, майпен: — Терентий патне, — терӗ.Старик долго жевал губами, прежде чем произнес — тихо, но сознательно: — К Терентию.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ашшӗ ун патне пӗшкӗнсе, чӗтрекен тутисемпе питӗнчен хуллен чуп турӗ, вара алӑка хытӑ хупса чӗрне вӗҫҫӗн тухса кайрӗ.
XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл йывӑррӑн сывласа илчӗ те каллех тутисемпе кавлеме тытӑнчӗ.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Аслашшӗ тутисемпе кавлесе илчӗ, тӗлӗнсе, куҫхаршисене тата ҫӳлерех ҫӗклерӗ, мӗнле йӗкӗт ача ӳсрӗ унӑн: пур япалана та пысӑк ҫынсенчен лайӑх тавҫӑрать.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Старик паян Микул-турӑ ҫине ӑшшӑн пӑхса пӗркӗленнӗ тутисемпе кавлесе илчӗ те, ҫапла каларӗ:Дедушка, благосклонно посмотрев на чудотворца и пожевав морщинистыми губами, заметил:
XVII. Тир хуҫи // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Нумайччен янахне сӗтел хӗррине хурса, тӑснӑ тутисемпе чашӑкран уйрӑлаймасӑр, куҫӗсемпе ашшӗнчен хӑпаймасӑр итлесе ларчӗ.
14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унӑн шанчӑклӑ адъютанчӗсем, Павлушӑпа Лабардан, иккӗн ик енчен ҫунат ҫине тӑчӗҫ, вара вӑл, улшӑннӑ пит-куҫлӑскер, ҫунӑхнӑ тутисемпе ҫавах та кулма хӑтланса, аран сывласа машина ҫытарӗсем ҫинче сиккелесе, петардсем хирсе пӗтернӗ; хир тӑрӑх кайрӗ.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Хӑранипе шуралса кайнӑскер, тусанланнӑ тутисемпе кулнӑ пек туса, сержант лӑпкӑ тӳпе ҫине шикленерех пӑхса илчӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Унӑн ашшӗ Лиза аллине чуптума пынӑ хыҫҫӑн вӑл та, нимӗн тума пултараймасӑр, унран юлман; вӑл унӑн шурӑ пӳрнисене тутисемпе сӗртӗннӗ чух, вӗсем ӑна чӗтреннӗн туйӑннӑ.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Тутисемпе нимӗскере пӗлтерменле пушшӑн кулса, Мересьев хӑйӗн ӑшӗнче: «Пӗтӗм ӗҫ ҫакӑн пек вӗҫленессе пӗлнӗ пулсан, упаленсе килмелле пулнӑ-ши-ха?
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вара парикмахер хӗрелнӗ куҫӗсемпе пӗлӗтелле пӑхнӑ та пӗр хушӑ тутисемпе хускаткаласа тӑнӑ хыҫҫӑн:
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӑл ачана хытӑ ыталаса илчӗ, хӑй ҫумне пӑчӑртарӗ, унтан вӗри аллисемпе пит ҫӑмартисенчен тытрӗ те, салтакӑн хытӑ тутисемпе ача тутинчен икӗ хут чуптурӗ.
16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Мӗн унта, Кузьма? — шӑппӑн, тутисемпе хускатса ҫеҫ ыйтрӗ Биденко.– Что там такое, Кузьма? – тихо, одними губами спросил Биденко.
13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Йӗркӗ тӑрӑх, унӑн васкамасӑр ҫимелле, хушӑран кашӑкне ҫӑкӑрпа шӑлса илмелле, ытлашши мӑшлатмалла мар тата тутисемпе чаплаттармалла мар пулнӑ.Приличие требовало, чтобы он ел не спеша, изредка вытирая ложку хлебом, и не слишком сопел и чавкал.
4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948