Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самантрах (тĕпĕ: самант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫех эпир ҫутӑ тухакан шӑтӑк тӗлне пырса тухрӑмӑр та малалла кайрӑмӑр: тепӗр утӑмран яри уҫӑ алӑк тӗлне ҫитсе тӑтӑмӑр, унтан — ак тамаша! — салонра ҫутӑ курӑнчӗ, ҫав самантрах ҫын сассисем те илтӗнчӗҫ.

Скоро мы наткнулись на за-стекленный люк и полезли дальше; еще один шаг — и мы очутились перед дверью, открытой настежь, и — вот вам самое честное слово! — увидели в глубине салона свет и в ту же минуту услышали голоса.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Самантрах эпӗ тӑвайккинчен чупса антӑм.

В одну минуту я кубарем скатился с горы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ӑрӑмҫӑ усал сывлӑшсене чӗнсе илме пултарать, вӗсем вара сана самантрах касса ваклӗҫ, «анне» тесе кӑшкӑрса юлма та ӗлкӗреймӗн.

— Ведь чародей может вызвать целое полчище духов, и они тебя вмиг изрубят, не успеешь «мама» выговорить.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ ӑна пӳрнепе ҫурта ҫинелле чиртсе ятӑм та, вӑл самантрах пӗрӗнсе ларчӗ.

Я его сбил щелчком прямо на свечку и не успел опомниться, как он весь съежился.

Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Манпа вӑл ҫав тери ӑшшӑн калаҫрӗ: анчах мана кашни самантрах хам хута кӗрекен пуҫлӑх калаҫнӑ пек туйӑнса тӑчӗ.

Со мной он был очень вежлив; но мне всё казалось, что со мной беседует очень, очень снисходительный начальник.

XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑл кӑшкӑрса янинченех, ҫын пӗр самантрах улшӑннинчен, хӑй шанчӑклӑн лӑпчӑннӑ кӑкӑрӗ хӑпара-хӑпара аннинченех, унӑн пӳрнисем ҫӳҫе мӗнле перӗннинченех Елена Инсаров хӑйне юратнине ӑнланса илме пултарчӗ.

Из одного его восклицания, из этого мгновенного преобразования всего человека, из того, как поднималась и опускалась эта грудь, к которой она так доверчиво прильнула, как прикасались концы его пальцев к ее волосам, Елена могла понять, что она любима.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ҫумӑр вӗтӗрен те вӗтӗ ӳккелеме пуҫларӗ, самантрах хӗвел пӑхма тытӑнчӗ.

Дождик сеялся всё мельче и мельче, солнце заиграло на мгновение.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Малтанах пурте ҫӳҫенсе илчӗҫ, анчах ҫав самантрах чунӗсем киленнине туйрӗҫ.

Сперва все вздрогнули, но тотчас же почувствовали истинное удовольствие.

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ҫук, ҫук, ун ҫинчен сӑмах та ан хускатӑр: ӳкӗнме тытӑнсан, эпӗ самантрах вилсе каятӑп.

Или нет, лучше не произносите этого слова: раскаяние убьет меня мгновенно.

II // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Манӑн ӑна ҫак самантрах курас, пӗрле пулас килчӗ…

Я хочу ее видеть, хочу быть вместе…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Теодолитчиксем манӑн вешкӑна самантрах виҫсе илчӗҫ, атя, малалла вӗҫтер!

Теодолитчики замерили мою вешку: давай, мол, дальше…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя самантрах улшӑнса кайрӗ:

Володя преобразился:

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Заикин ҫул хӗррине выртма ҫеҫ ӗлкӗрчӗ, ҫав самантрах сывлӑшра тата асфальт ҫине ҫапӑнса пульӑсем шӑхӑрса иртрӗҫ.

Не успел Заикин броситься на обочину, как в воздухе и рикошетом по асфальту вновь хлестнула очередь.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫӗр нӳрӗ, пылчӑклӑ: шинельсем, шӑлаварсемпе обмоткӑсем витӗр самантрах йӗпе ҫапрӗ.

Под нами слякоть: шинели, штаны, обмотки намокли моментально.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Штаб начальникӗпе пирӗн комбат виҫӗ нимӗҫӗнне самантрах хӗҫ-пӑшалӗсене туртса илчӗҫ.

Начальник штаба и наш комбат обезоруживали трех немцев.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Самантрах гранатӑсем ывтӑнчӗҫ.

В то мгновение полетели гранаты.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Каллех чуна ҫӳҫентерекен сасӑ ӳлесе анчӗ те умлӑн-хыҫлӑн икӗ хут аҫа ҫапнӑ пек кӗрӗслетрӗ — нимӗн илтӗнми пулса ларчӗ, пуҫри шухӑшсем те самантрах ҫухалчӗҫ.

Вновь отвратительный приближающийся вой и затем удар — и снова удар — заглушили всё, даже мысли.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унтан эс самантрах вӗсем патне чупса ҫитен.

Там пешкодралом в два счета домчишь.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫав самантрах пӗтӗм окоп тӑрӑх «Огонь!» тени янӑраса кайрӗ, вара тӑшман автоматчикӗсем унта та кунта йӑванма, кускалама, хыпӑнма, ҫӗр ҫумне лӑпчӑнма, тӑра-тӑра чупма тытӑнчӗҫ.

И то, что одновременно по нашему окопу прозвучала команда «Огонь!», и вражеские автоматчики заметались по полю, падая, вставая и вновь падая.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫав самантрах ман ҫумран пульӑсем шӑхӑрса иртрӗҫ.

В ту же минуту рядом свистнули пули.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех