Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнер сăмах пирĕн базăра пур.
ӗнер (тĕпĕ: ӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнле тарчӗ ӗнер — тек каялла килмерӗ.

— Как убежала вчера, так и не пришла.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Паян, ӗнер, виҫӗмкун, пӗр ҫул, икӗ ҫул, виҫӗ ҫул каялла шутланине пӗтӗмпех!..

Обо всем, о чем думал сегодня, и год назад, и два, и три…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗнер тӗрӗслерӗҫ.

Вчера проверяли.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗнер ҫеҫ, виҫӗмкун, унтан кӑшт маларах, Пионерсен Ҫуртне ҫӳренӗ чух, хама эп чӑн-чӑн мӑн ҫын тесе шутлаттӑм…

Еще вчера, и позавчера, и чуть раньше, в Доме пионеров, я считал себя страшно взрослым…

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Малтан ялан сулахай енче, шӑпах ӗнер хамӑр ӗҫленӗ ҫӗрте, нимӗҫ ракетисем тӳпене ҫурса хӑпарчӗҫ.

Сначала слева от деревни, там, где мы еще вчера работали на передке, взмыло в небо несколько сигнальных немецких ракет.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Протопопов пире ӗнер йӑлтах каласа пачӗ.

Протопопов вчера все нам рассказал.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Манӑн кӳршӗ, ҫамрӑк красноармеец, хӑйсен роти кунта ӗнер иртенпе оборона тытса тӑни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Мой сосед, молодой красноармеец, сказал, что их рота занимает здесь оборону со вчерашнего утра.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Сирӗншӗн вӑл, ҫамрӑксемшӗн, Йӑван ӗмпӳ чухне пулнӑ, пирӗншӗн ӗнер ҫеҫ.

Вам-то, молодым, при царе Горохе, а нам — словно вчера это было.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗнер те, виҫӗмкун та, пирӗн пӳрт ҫине вут чӗртевҫӗсем пӑрахнӑ, ҫывӑхрах бомбӑсем ҫурӑлнӑ тревогӑллӑ каҫ та кун пекех туйӑнманччӗ.

Ни вчера, ни позавчера, ни в ночи воздушных тревог с воем зажигалок над нашей крышей и взрывами близко падавших бомб.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗнер Таганкӑра магазин умӗнчех икӗ сӗмсӗре персе пӑрахрӗҫ.

— Вчера на Таганке двух мародеров расстреляли, прямо у магазина.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗлӗк те ӑнланман, ҫывӑх вӑхӑтра та виҫӗмкун та, ӗнер те.

И раньше не понимал, и совсем недавно — позавчера, вчера.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗнер ҫеҫ ҫыру илтӗмӗр.

 — Вчера как раз письмо прислал.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Кала-ха, «Пионеркӑра» ӗнер пичетленнӗ сӑвӑ санӑн-и вӑл?

— Это твои стихи в «Пионерке» вчера напечатаны?

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унта тӗлӗнмелле япаласем пур манӑн: моржӑн асав шӑлӗсем — иккӗ, яшка турилкки пысӑкӑш рак хуранӗ — тинӗс шавӗпе шавлаканскер, ӗнер ҫеҫ пӗҫернӗ тӗлӗнмелле пысӑк, хӗрлӗ те йӗпленчӗк, тинӗс усалӗ пек курӑнакан краб, Ҫурҫӗрпе Инҫет Хӗвелтухӑҫӗнче кӑна сутакан ҫур литр спирт, пралук чӗрки пек кӑшӑлласа чӗркенӗ женьшень тымарӗ, темиҫе банка краб консерви…

А в нем лежали удивительные вещи: два огромных моржовых клыка; гудящая раковина величиной с суповую тарелку; могучий краб, лишь вчера вечером сваренный — красный, колючий, похожий на морское чудовище; пол-литра настоящего спирта, продающегося только на Севере да на Дальнем Востоке; свернутый в круг, как проволока, корень женьшеня и несколько банок крабовых консервов.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юлашкинчен, ӗнер чуллӑ ҫӗр ҫине хӑпартӑм та, хӗвеланӑҫӗнче тӗтӗм пуррине асӑрхарӑм.

И вот, наконец, вчера я взобрался на вершину скалы и вдруг заметил на западе лёгкий дымок.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сӑрт айне ансан, вӗсем дикарьсем ӗнер тӑнӑ вырӑнтан ҫирӗм утӑмра ҫеҫ чарӑнчӗҫ.

Достигнув самой низкой точки склона, они очутились едва в двадцати шагах от того места, где ещё накануне помещался лагерь туземцев.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унта ҫитиччен ӗнер хамӑр килнӗ ҫултан ытла каймалла мар.

Этот переход не больше того, который мы совершили за вчерашний день.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ырра мар сиссе, вӑл офицера хирӗҫ хыпаланса тухнӑ та, ӗнер мӗн пулса иртнине пурне те пӗлнӗ.

Предчувствуя беду, он поспешил навстречу офицеру и узнал о событиях вчерашнего дня.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ӗнер ҫыран ҫине кайнӑ вунҫичӗ ҫынран вӑл анчах чӗрӗ тӑрса юлнӑ, ӑна кӑкӑрӗпе аяк пӗрчисенчен сӑнӑпа чиксе амантнӑ.

Единственный из семнадцати человек, накануне съехавших на берег, он остался в живых, да и то был ранен пикой в бок и в грудь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ӗнер партие илнӗ ӑна.

Вчера в партию приняли.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех