Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫакса (тĕпĕ: ҫак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫӗмкун кӑкӑрӑм ҫине медаль те ҫакса ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Иккӗшӗ те аманнӑ: пӗри хӑрах аллине бинтпа ҫакса янӑ, тепри уксахлать.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Шыв хӗрринчи ҫерем ҫинче палатка лартнӑ студент, кӑвайт чӗртсе вут ҫине котелок ҫакса янӑ.

Куҫарса пулӑш

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

«Ав чӗлхесӗр Олешкӑ арӑмӗ пӑшалне ҫакса кайрӗ», — тесе пӑхса юлаҫҫӗ пӗр урамри ҫынсем.

"Вот жена немого Олежки понесла своё ружье", - говорят ей в след односельчане.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ, сӑпайлӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ // Роза Скворцова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫулла вите умне ҫакса тем таран ҫупах пулӑ типӗтетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Енчен те ача телефонпа усӑ курма пӗлет пулсассӑн, номерӑра пысӑк цифрӑсемпе хут листи ҫине ҫырса курӑнакан ҫӗре ҫакса хурӑр.

Если ребенок умеет пользоваться телефоном, напишите ему свой номер крупными цифрами и повесьте на видном месте.

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Куҫа сӑтӑркаласа тӑраттӑм та хуранпа яшка ҫакса яраттӑм.

Куҫарса пулӑш

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ытти чухнехи пек ӗҫ тумӗсемпе мар, илемлӗ чӑваш кӗписем тӑхӑнса, тенкӗсем ҫакса, масмаксем ҫыхса килнӗ.

Куҫарса пулӑш

Несӗлсен шӑнӑрӗ татӑлмӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Уяв программине канат туртса вӑй виҫесси‚ чӳлмексене ватасси‚ кӗвентесем ҫакса, михӗсем тӑхӑнса чупасси тата ытти вӑйӑсем пуянлатрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Манӑн пӗчӗк тӑван ҫӗршывӑм // Валентина ЖУКОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

«Чемпион сева-2016» тесе ҫырнӑ лентӑна «Акконд-агро фирма» обществӑн механизаторне Юрий Яковлева ҫакса янӑ.

Куҫарса пулӑш

Тар кӑларса ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ай, савӑнтӑмӑр та акатуйра // А.НИКИТИНА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Стена ҫумне ҫакса хунӑ чечек калчиллӗ пластик савӑтсем те ҫӗртме уйӑхӗнче чечеклӗ ешӗл чаршава ҫаврӑнӗҫ.

Вывешенные на стены пластиковые посуды рассадой цветов уже в июне станут зеленым занавесом.

Ҫӳлелле кармашнӑ чечексем // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Вертикальлӗ клумбӑсем ҫӗр ҫинче юпа пек ҫӗкленисем, стена ҫумне ҫирӗплетнисем, ҫӳлтен ҫакса янисем пулаҫҫӗ.

Вертикальные клумбы бывают подымающееся столбом вверх от земли, укрепленные на стены, провисающие сверху вниз.

Ҫӳлелле кармашнӑ чечексем // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Ара, текех ирсерен сумка ҫакса шкула утмалла мар.

Ведь уже не нужно ходить по утрам в школу повесив сумку.

Ачасене - тимлӗх // Эльвира ИВАНОВА. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Тарӑхнӑ фашистсем Петьӑна ҫакса вӗлернӗ.

Злые фашисты повесили Петю.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Курсан йывӑҫран пуҫхӗрлӗ ҫакса хураҫҫӗ.

Увидят, верх тормашками на дерево повесят.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Усал тӑватӑн пулсассӑн, хӑра: вӑл хӗҫне ахаль ҫакса ҫӳремест; вӑл — Турӑ тарҫи, усал тӑвакана тавӑрса хаса параканӗ.

Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.

Рим 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эсир ҫӳҫӗре ҫивӗтлесе, ылтӑн эреш ҫакса е хӳхӗм тумланса тулашӗнчен ҫеҫ илемлӗ пулма ан тӑрӑшӑр; 4. хирӗҫ чӗнмесӗр тӑрса, йӑваш кӑмӑллӑ пулса чӗрере куҫа курӑнмасӑр тӑракан пӗтес ҫук илемпе илемленӗр — Турӑ умӗнче ҫавӑ хаклӑ.

3. Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, 4. но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.

1 Пет 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

39. Вӑл Иудея ҫӗрӗнче, Иерусалимра мӗн-мӗн тунине, юлашкинчен Ӑна йывӑҫ ҫумне ҫакса вӗлернине пурне те эпир хамӑр курнӑ.

39. И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе.

Ап ӗҫс 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Эсир йывӑҫ ҫумне ҫакса вӗлернӗ Иисуса пирӗн аттемӗрсенӗн Турри чӗртсе тӑратрӗ.

30. Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе.

Ап ӗҫс 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех