Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Юлашкинчен учитель ячӗпе тархасласа ыйтатӑп: хӑвӑр килӗрте пӗр ҫӗр каҫма май тупса пар мана.— В конце концов, умоляю с именем учителя: дай мне возможность переночевать у вас.
Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27
— Эппин, пачӑшкӑ ячӗпе ыйтатӑп.
Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27
— Турӑ ячӗпе ямастӑн пулсан, эппин, патша ячӗпе тархаслатӑп сана.— Если не пустишь с именем Бога, значит, прошу с именем царя.
Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27
— Мӗн Турӑ ячӗпе калаҫатӑн, ҫухал хӑвӑртрах куҫран!
Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27
— Турӑ ячӗпе тархаслатӑп, хваттере яр пӗр ҫӗрлӗхе, — тет.
Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27
Ҫак савӑнӑҫлӑ кун ячӗпе райкома Сергейсӗр пуҫне ялхуҫалӑх пайӗн заведующийӗ, типшӗм те вӑрӑм, кӑвакарнӑ уссине щетка пек кастарнӑ.
XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Буденный ячӗпе тӑракан колхозра районта пирвайхи электромолотилка ӗҫлет, анчах ӑна кам ӗҫлеттерет-ха?В колхозе имени Буденного работает первая в районе электромолотилка, а кто ею управляет?
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
«Ку Артамашова мӗн калӑп-ха эпӗ? — шухӑшларӗ Савва, тачанка Буденный ячӗпе тӑракан колхозӑн килкартинелле пӑрӑнса кӗрсен.
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Турӑ ячӗпе, шанчӑклӑ тусран ыйтнӑ пек ыйтатӑп: мана лаша пар-ха эсӗ, вара эпӗ кунтан кӗҫӗрех каятӑп.Богом тебя прошу, как верного друга, дай мне коня, и я сию же ночь уеду отсюда…
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
«Литература илсе килтӗм — уншӑн Мускава Кубань ҫыннисен ячӗпе тав тӑватпӑр, — шухӑшларӗ Сергей, таса хут листине пӑхкаласа.«Литературу привез — наше кубанское спасибо Москве, — думал Сергей, глядя на чистый лист бумаги.
XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Ҫапах та, Андрей Васильевич, эсӗ Ӗҫ Геройӗ ячӗпе кала: мӗнле астӑватӑн?— Но все-таки, Андрей Васильевич, скажи как Герой Труда: как ты вспоминаешь?
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫӑкӑр-тӑвар сунатӑп сире тата лаша пӑхакансем ячӗпе пуҫ таятӑп! — хыттӑн каларӗ Кнышев.Хлеб да соль вам и преклоняюсь перед вами от имени коневодов! — громко сказал Кнышев.
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Турӑ ячӗпе каҫар эппин эс мана.
V // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Ҫав юрату ячӗпе, урӑхла каласан паккӑҫпа, этем йӑхӗн ҫур пайне пӗтереҫҫӗ.И во имя этой любви, то есть пакости, губит — что же? — половину рода человеческого.
XIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Амӑшӗ турӑ ячӗпе тархасласа ыйтать!
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Эпӗ сана ҫак ӗҫе парти ячӗпе, халӑхшӑн лартатӑп…
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Специалист ячӗпе тухса калатӑн.
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ворошилов ячӗпе тӑракан колхозӑн тырӑ тухӑҫӗ мухтава тухнӑ Рагулин Геройӑн тухӑҫӗнчен ытларах пулнине края та Мускава пӗлтерме аванах мар-ҫке…
XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн вӗсем Усть-Невинскине килме тухрӗҫ, Буденный ячӗпе тӑракан колхозӑн чиккинче выртакан ҫулпа пынӑ чухне кӗтмен ҫӗртен буденновецсем патне кӗрсе курчӗҫ.
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Артамашов ӳкӗте кӗртме тытӑнчӗ, куҫсем унӑн ырӑ куҫсемех тесе турӑ ячӗпе тупа туса каларӗ.Артамашов стал уговаривать, божился и говорил, что глаза у него добрые.
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.