Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫамка сăмах пирĕн базăра пур.
ҫамка (тĕпĕ: ҫамка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку хай Хушка ҫамка анчӑк мӗн, васкамасӑр, уттипе хӑй килне таврӑнать.

Это, не спеша, шагом, возвращался к себе в зимовье щенок с белым лбом.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Вӑл ҫамка айӗнчен пӑхнӑ пек пӑхнӑ чухне, ачашшӑн та каштах айваннӑн кулнӑ чухне, унӑн куҫӗсем ҫав тери аван.

Прелестно было выражение ее глаз, когда она глядела как бы исподлобья да посмеивалась ласково и немножко глупо.

VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Сасартӑк вӑл пӗр вырӑнтах хытса тӑчӗ, тарӑннӑн сывласа илсе, ҫамка тирне картлантарса, аллисене хытарчӗ те хӑй ҫинелле туртрӗ, тилхепе тытнӑ тейӗн…

Вдруг он замер на месте и, набрав в грудь воздуха, наморщивши лоб, напряг и потянул к себе свои сжатые руки, точно он вожжи в них держал…

XII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Старик нимӗҫ ҫине ҫамка айӗн пӑхса илчӗ.

Он исподлобья взглянул на немца.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Акӑ ҫакӑн пек, тӗкӗр ҫинчи пекех уҫӑ та тикӗс ҫамка.

И вот такой же, как в зеркале, открытый ровный лоб.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӑсӗнче темӗнскер таврари япаласенчен те, хӗрарӑм каланӑ сӑмахсенчен те паллӑрахскер тухса тӑчӗ; тӗксӗм сарӑ ҫӳҫ, ҫамка ҫине усӑна-усӑна анаканскер, хаваслӑн выляса тӑракан хура куҫсем…

В памяти ожило что-то очень близко знакомое — ближе, чем все эти окружающие предметы, чем речь женщин: темно-русые волосы, непослушно спадающие на лоб, веселые карие глаза…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫамка ҫине шултра тар тумламӗсем тапса тухрӗҫ; Васька ӑна ҫаннипе шӑлса илчӗ те ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ:

Со лба крупными каплями сползал пот; Васька вытер его рукавом и облегченно вздохнул:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӑпарса ҫитиччен ҫамка ҫине шӑкӑрин тар шӑрҫаланса тухать иккен.

Пока взберёшься на него, не раз взмокнешь.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

— Сӑвва ҫамка ҫине ҫырма… тем тавҫӑраймарӑм-ха ҫав, — тетӗп хам.

— Я почему-то не догадался написать стихи на лбу, — говорю ему.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Анне! тесе ӗлкӗрнӗ ҫӗре куҫран-пуҫран ҫиҫӗм тухса кайрӗ, ҫамка ҫинче путене ҫӑмарти пысӑкӑш мӑкӑль ларать.

Не успел крикнуть «Мама!», как из глаз брызнула молния, на лбу выскочила шишка с перепелиное яйцо.

Шӑвӑҫ чуман // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 38–42 с.

Вӑранса кайрӑм та — ҫамка ҫинче ман сивӗ тар, пуҫра вара ҫав ыйтӑвах: ну, йӗплӗ те иккен эсӗ, пурнӑҫ, пур енчен те чиккелетӗн…

Проснулся, на лбу холодный пот, а в голове все тот же вопрос: ну и колюча же ты, жизнь, со всех сторон колешься…

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ахаль те миҫемӗш ҫул ӗнтӗ ҫамка пуля айӗнче каҫӑрӑлса ҫӳрет те, йӗрӗнсе ҫитрӗм.

Я и так уж какой год лоб под пули подставляю, осточертело!

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗн хӗрелетӗн эсӗ апла-тӑк? — ним уямасӑр тӗпчеме пуҫланӑ Ксение тантӑшӗ, унтан сасартӑк ҫамка ҫинчи улӑм тӗслӗ ҫӳҫне силлентерсе илнӗ те пӗтӗм зала илтӗнмелле кӑшкӑрнӑ:

— А чего ты тогда краснеешь? — бесцеремонно стала допытываться подруга и вдруг, тряхнув соломенного цвета челкой, крикнула на весь зал:

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Дезертир, Христоня хӑраххи, тӑм ҫамка ҫеҫ, ҫапах — полк командирӗ, эпӗ ак ним хисепӗнче мар», — куҫӗсене вӗри чирпе чирленӗ чухнехи пек ҫутӑлтарса шухӑшларӗ Петро.

«Дезертир, дурак вроде Христони, и зараз — командир полка, а я в холодке», — горячечно блестя глазами, думал Петро.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Каях, теҫҫӗ хайхине, — мӑн ҫамка, хӑвӑн ҫулупа, пирӗнтен таси паха пултӑр; кунта эсӗ тем те пӗр ҫавӑрттарса хурӑн та, кайран эпир ӗмӗр тӑршшӗпе те вӗҫне-хӗрне тупса ҫитереймӗпӗр».

«Иди, — говорят, — лобастый, восвоясы, Христос с тобою, а то ты нам таких делов напутляешь, что и в жисть не расхлебать!»

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫӳлти вӗҫӗ вӑрманах ҫитет, тӗллӗн-тӗллӗн — ҫара ҫамка пекех.

Верхний конец до лесу доходит, кой-что — голощечины.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Хуть тем калӑр та, ҫамка ҫурӑлтӑр та хуть, тем тесен те усал ӗҫӗ ку.

— Хоть что хочешь говори, хоть тресни, а не обошлось без нечистой силы.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӗсем хывӑннӑ чухне те васкамарӗҫ, чылай вӑхӑт тӗкӗр умӗнче тӑрса, хӑйсем йӗри-тавра пӑхса ҫавӑрӑнчӗҫ, юбкисене, кофточкисене тӳрлетрӗҫ, ҫӑм туприсене (качака ҫӑмӑнчен ҫыхнӑскерсене) хулпуҫҫийӗсем ҫине меллӗрех уртса ячӗҫ; пӗчӗк шура тутрисене якатнӑ ҫӳҫӗсем ҫамка ҫине тухса тӑмалла ҫыхрӗҫ; уйрӑмах Глашӑн ҫӳҫӗ, кӑшт ҫутӑрахскер, ылтӑн тӗслӗрехскер, тутӑр айӗнчен илемлӗн курӑнса тӑрать…

Вошли в театр, разделись, затем порядочное время простояли у зеркала: осмотрелись, оправили юбки, кофточки, поудобнее раскинули пуховые (из козьего пуха) шали на плечах; белые косынки повязали так, что причесанные волосы каемками темнели повыше лба — особенно у Глаши эта каемка, немного светлая, с золотистым оттенком, красиво выглядывала из-под косынки…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Халь Илья Федор Лукич хӑйӗн кӗскен каснӑ шурӑ ҫӳҫлӗ пуҫне каллех йывӑррӑн уснине, халӗ ӗнтӗ ҫамка ҫинчи тар пӗрчисем куҫхаршисем патнелле, сӑмса ҫинелле чупса аннине курчӗ.

— Илья видел, как Федор Лукич снова тяжело опустил свою седую стриженую голову, и теперь капельки со лба побежали к бровям и на переносье.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Варвара Сергеевна хӗвел еннелле ҫаврӑнчӗ те ывӑннипе чавси туйми пулнӑ аллине каллех улӑштарчӗ, унтан вара пӗчӗк тутӑрӑн пӗр кӗтессине ҫамка ҫине усӑнтарса ячӗ, ҫапла тунипе унӑн куҫӗсене сулхӑн хупласа илчӗ.

Варвара Сергеевна повернулась к солнцу и снова переменила руку, от усталости не ощущавшую локоть, потом свесила на лоб один угол маленького платка, из-за чего ее глаза накрыло тенью.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех