Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑтӑмӑр (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе каласан, Старая Гутана вырӑнаҫнӑ хыҫҫӑн эпир пурсӑмӑр та ҫар ҫыннисем пулса тӑтӑмӑр.

К тому времени, когда мы расположились у Старой Гуты, все путивляне стали военными.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӗҫ ҫапла вӗҫленессе эпир малтанах, Руднев тата Базима юлташсемпе пӗрле операци планне тунӑ чухнех, курса тӑтӑмӑр.

Всё произошло, как мы предполагали, когда обсуждали свой план с Рудневым и Базимой.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Январӗн юлашки кунӗсенче эпир ҫак ялта темиҫе кун хушши чарӑнса тӑтӑмӑр.

Мы пробыли в этом селе несколько дней в последние дния января.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Масар умне эпир пурсӑмӑр та — ҫитмӗл партизан — пухӑнса тӑтӑмӑр.

Перед могилой собрались все семьдесят бойцов.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир кукамӑшпе вырӑнтан хускалмасӑр перрон ҫинче тӑтӑмӑр.

Мы с бабушкой остались стоять на перроне.

«Анне, яр мана!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир вӑраххӑн ҫак танк патнех шӑвӑнса ҫитрӗмӗр те уҫӑ люкран, шалалла гранатӑсем вӑркӑтрӑмӑр, унтан, аяккалла парӑнса, кӑштах кӗтсе тӑтӑмӑр та каллех танк патне чупса пытӑмӑр.

Осторожно подбираемся ближе, кидаем в люк гранаты, выжидаем, потом бежим к танку.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир тӑшмана хамӑр ҫинчен систерсех тӑратпӑр: вӑрманта кӑна мар, ҫывӑхри ялсенче те хуҫа пулса тӑтӑмӑр.

Между тем мы не переставали давать знать о своём существовании, хозяйничали уже не только в лесу, но и в ближних деревнях.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир, мирлӗ пурӑнӑҫпа пурӑнакан совет ҫыннисем, пӗр самантра салтаксем пулса тӑтӑмӑр.

Мы, мирные советские люди, сразу стали солдатами.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Мамилий командир приказӗ тӑрӑх эпир сана аякран асӑрхаса ҫӳрерӗмӗр, эпир саншӑн хӑраса тӑтӑмӑр… — терӗ декурион.

— По приказу Мамилия, — ответил декурион, — мы следовали за тобою издали и боялись…

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпир асаннепе каллех лифта кӗрсе тӑтӑмӑр.

Мы опять на лифте ехали с бабушкой.

Аттерен телеграмма килчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир пурте ура ҫине тӑтӑмӑр та чабан пиччепе кайрӑмӑр.

А мы все встали и пошли с дядей-чабаном.

Сурӑхсем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир аэроплансене каялла илсе килсе тӑтӑмӑр.

Мы потом аэропланчики приносили.

Эпир пӗчӗк автомобильсене чуптарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир итлесе тӑтӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Электричество мӗнле ҫыртать // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пурте утма пуҫларӗҫ, пурте тухасшӑн, эпир те хатӗрленсе тӑтӑмӑр.

И все стали топать, все стали выходить, а мы не стали.

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир аннепе пырса тӑтӑмӑр, анне чарӑнса тӑчӗ те хӑраса ӳкрӗ.

И когда мы с мамой подошли, мама стала и забоялась.

Эпӗ метрора ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир аннепе пушар сӳнтерекенсем ҫине пӑхса тӑтӑмӑр, асфальт тӑрӑх рельсӑсӑр ҫӳрекен трамвайсем те куртӑмӑр.

Мы с мамой посмотрели на пожарных и на трамваи, которые без рельсов ходят, а прямо по асфальту.

Ҫӗр айӗнче ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир аннепе хӑрамарӑмӑр, вӗсен патнех пырса тӑтӑмӑр.

Мы с мамой не боялись и совсем близко подошли.

Хӗрлӗ площадь // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир аннепе шала кӗтӗмӗр, тӳрех вокзалти пек пысӑк пӳлӗме кӗрсе тӑтӑмӑр.

И мы с мамой туда пошли, а там сразу большая комната, как на вокзале.

Эпир «Мускав» ятлӑ гостиницӑра // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кайран эпир пӗр ҫурт патне ҫитсе тӑтӑмӑр.

А потом мы приехали к дому.

Светофор // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хӗрсе кайнӑ Уча ертсе пынипе, пирӗн паттӑр ҫар кӑшкӑрса, шӑхӑрса, тӑшмана аяккалла хӑваласа кайрӗ, эпир, Васькӑна тӑшманран сыхлакансем, ун патӗнче тӑтӑмӑр.

Доблестная наша армия под командой разгоряченного Учи с криком и свистом преследовала противника, а мы, телохранители Васьки, стояли около него.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех