Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кусене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кусене кам? — ыйтрӗ Андрейран Павлин.

— А его кто? — спросил Андрея Павлин.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кусене илтнипе савӑнатӑп.

— Ну, рад слышать.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кусене пурне те шухӑшласа, татса панӑ ӗнтӗ.

Все это я уже решил и обдумал.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кусене кунта-и? — кӗскен ҫеҫ ыйтрӗ Раевски, унӑн питӗнчи кӑвакарнӑ вырӑнсене кӑтартса.

— Это здесь? — коротко спросил Раевский, указывая на синяки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хуркайӑк хирӗҫ ҫырнӑ ҫырусенче — кӗвӗҫнӗрен-ши Зуля кусене те вуласа тӑчӗ, — канӑҫсӑр, ӑшӑ сӑмахсем пуррине сиссен, почтмейстер ӗҫе тытӑнма шутларӗ.

Когда в ответных письмах Журавушки, также ревниво прочитываемых Зулей, появились тревожные теплые нотки, почтмейстер решил действовать.

Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кусене иккӗшне эпӗ ытлашши хытах айӑпласшӑн мар, анчах пурпӗр вӗсене суя ятпа ҫӳрекенскерсем тесе шутлатӑп, тен, вӗсемпе ҫыхӑннӑ ҫынсем татах пур-ха — ӑҫтан пӗлсе ҫитерӗн.

— Я не хочу быть слишком суровым к тем двоим, но все-таки думаю, что они самозванцы и, может быть, у них есть и еще сообщники, которых мы не знаем.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кусене те эпӗ аран чӑтатӑп.

Я и этих-то едва терплю.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Паллах, эпӗ кусене шутсӑр лайӑх корольсем тесшӗн мар; тимлӗрех пӑхсан, вӗсем те аптраса тӑраканнисемех мар, ну, ҫапах та вӗсем леш ҫылӑхлӑ ватсупнӑ пекех мар.

Я ведь не говорю, что наши какие-нибудь невинные барашки, тоже ничего себе, если разобраться; ну а все-таки им до этого старого греховодника далеко.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кусене эсир пӗри юлмиччен пӗтерӗр! — кӑшкӑрчӗ вӑл окопри салтаксене чупнӑ ҫӗртех.

— А этих вы добивайте! — крикнул он на ходу оставшимся в окопе солдатам.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кусене те ил!

 — И этих прихвати!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кусене, — терӗ вӑл, вилӗ нимӗҫсем ҫинелле кӑтартса, — илсе кайса пӑрахӑр аяккарах.

— А этих, — он показывает на трупы немцев, — уберите куда-нибудь в сторону.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ну, Марокко тата, Алжир, Египет, — кусене Британин атласӗ ҫине кӳртмен-им?

Ну, а Марокко, Алжир, Египет — они пропущены в британском атласе?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кусене халех тӳрлетсе хумалла.

Надо было немедленно исправить эти повреждения.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кусене хуть ӗненме те пулать, — терӗ Гленарван.

— Вот это свидетельства, достойные доверия, — сказал Гленарван.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юлашкинчен, тата икӗ сӑмах, bringt ihnen тенӗ сӑмахсем пур, кусене ӑнланса илме ҫӑмӑл.

Что же касается двух последних слов, то их легко понять.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ак кусене тӑхӑн, — терӗ вӑл, тенкел ҫине тирпейлӗ чӗркесе хунӑ шурӑ ҫухаллӑ матроска тата клёш брюки ҫине кӑтартса.

Наденешь вот это, — сказала она, показывая на стул, где были аккуратно сложены синяя матросская блуза с полосатым белым воротничком и брюки клеш.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Мучи, ӑҫтан илтӗн кусене? — вӗҫсе пычӗ ун патне Павка.

— Дядя, скажи, где достал? — подлетел к нему Павка.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Натка кусене пурне те начар итленӗ.

Но всё это плохо слушала Натка.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Кусене эп сан валли пӗҫертӗм.

Это я для тебя испекла.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Кусене манран питӗрсе хуман.

И все это заперто от меня не было.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех