Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мишкӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лайӑх юл, — ҫурӑмӗнчен лӑпкаса хӑварать Мишкӑна Вихтӗр.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Вихтӗр ним тума та пӗлмест: хӑвалас — чун хавалӗ ҫитмест, хӑвалас мар — ӑҫта ҫити илсе каймалла Мишкӑна?

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

«Ну-у, — ҫатлаттарать Мишкӑна, — кайрӑмӑр!»

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Ӗшнере, уҫӑ та лӑпкӑ вырӑнта, Мишкӑна тӑратать те умне утӑ хурса парать.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Ҫавӑнпа та упра эс Мишкӑна, юрат, кирлӗ вӑхӑтра шӑвар, шӑлса тасат, тӑрантар — вара мӗшӗлтетет вӑл хӑй мехелӗпе.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Эсӗ Мишкӑна вӑхӑтра тӑрантарма, шӑварма ан ман.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Мишкӑна шыратӑп, — терӗ вӑл ҫилленсе.

— Да Мишку ищу, — рассерженно ответил тот.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Агриппина винтовкине бруствер ҫине хучӗ, Мишкӑна чӗрки ҫине лайӑхрах лартса ыталаса илчӗ.

Агриппина сейчас же положила винтовку на бруствер, ловчее устроила Мишку на коленях.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр татӑкне Алешкӑна, теприне — Мишкӑна парать.

Кусок дал Алешке, кусок дал Мишке.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Марьяна хӑйне, ачана йӑтнӑ пек йӑтса, урапа ҫине, ҫыхӑсем ҫине ҫӗклесе лартрӗ, Мишкӑна амӑшӗ аллине тыттарчӗ, унтан, пӗр сӑмах чӗнмесӗр, тутӑ лашине станицӑналла хавала пуҫларӗ.

Подняла Марью, как ребенка, посадила в телегу на узлы, дала ей на руки Мишку и, не разговаривая, погнала сытую лошадь в станицу.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ Мишкӑна урапа патне ертсе пытӑм.

Я подвёл Мишку к экипажу.

Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл ман япаласене веҫех ҫыхса хунӑ: пӳскене те, мишкӑна та, кукуруза та, дзыгӑпа чӑпӑрккана та.

Она все мои вещи сложила: и мячик, и мишку, и початок, и дзыгу, и кнутик.

Асанне макӑрни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Клавдя каллех пӑшала туяпа авӑрлатчӗ те каллех мишкӑна переттӗмӗр.

Потом Клавдя опять заряжала ружьё палочкой, и мы опять стреляли.

Эпӗ велосипедпа ҫӳрерӗм, пӑшалпа пӗтӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир Клавдьӑпа иксӗмӗр мишкӑна петӗмӗр.

И мы с Клавдей стреляли в мишку.

Эпӗ велосипедпа ҫӳрерӗм, пӑшалпа пӗтӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Халӗ тухма хатӗрленмелле пулать, мишкӑна та хӑй вырӑнне хумалла, терӗ, эпир вара каютӑна кайрӑмӑр.

И чтоб идти мишку прятать и вещи все, и мы пошли в каюту.

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ мишкӑна шыва кӗртни ҫинчен, тата эпӗ те капитан пулатӑп, тесе каласа патӑм.

А я рассказал, что мы купали мишку, и сказал, что я тоже буду капитаном.

Эпир капитан патне кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мишкӑна чӑпӑл тунинчен пурте кулчӗҫ.

И все смеялись, что мишка купался.

Мишкӑна шыва кӗртни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне вӗсене: эпир мишкӑна чӑпӑл тӑватпӑр, терӗ.

А бабушка говорила, что мы мишку купаем.

Мишкӑна шыва кӗртни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мишкӑна карлӑк урлӑ шыва антара пуҫларӑмӑр.

И стали через загородку спускать его в воду.

Мишкӑна шыва кӗртни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара ҫав кантрапа мишкӑна питӗ хытӑ ҫыхрӑмӑр.

Потом мы мишку привязали очень-очень крепко.

Мишкӑна шыва кӗртни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех