Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫумӑрлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫумӑрлӑ (тĕпĕ: ҫумӑрлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав тери ывӑннипе, сахал канса вӑй пухайманнипе — ҫумӑрлӑ каҫсенче канма май та ҫук — тыткӑна лекнӗ ҫынсем апат валеҫсе паракан сехет тӗлне ҫӑварне те аран-аран уҫаҫҫӗ.

Но утомление было так велико, а отдых столь недостаточен — в дождливые же ночи и просто невозможен, — что, когда приходил час раздачи пищи, невольники едва могли есть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ун ӑшӗнче — уяр куна сасартӑк пӑсса хунӑ ҫумӑрлӑ кӳлӗ, Виталипе Нина тата хӑй.

Перед глазами у нее стояло вспухшее от дождя озеро, заплаканная Нина, Виталий и она сама…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Май уйӑхӗнчи ҫумӑрлӑ ире амӑшӗ нихҫан та манас ҫук, ҫав ир хытӑ вӗрилентерсе пӑрахнипе Оля чунӗ тухас умӗн аташса выртнӑ.

Никогда матери не забыть дождливого майского утра, когда умирала в горячечном бреду Оля.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ку пӗрре те ӑнсӑртран мар, мӗншӗн тесен ҫумӑрлӑ вӑхӑтсем ҫывхарса пыраҫҫӗ.

В этом не было ничего неожиданного, так как близилось начало дождливого периода.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫумӑрлӑ вӑхӑтсем кунта апрельте пуҫланаҫҫӗ, унччен пирӗн асьендӑна ҫитме тӑрӑшмалла.

 — Дождливый период начинается здесь в апреле, и надо сделать все возможное, чтобы вы добрались до асьенды Сан-Фелисе раньше его начала.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

7. Кӗр вӗҫӗнче, ҫиллӗ те ҫумӑрлӑ ҫанталӑк хыҫҫӑн, барометр юпи хӑпарма пуҫлани ҫурҫӗр ҫилне, сивӗсем ҫитессе пӗлтерет.

7. Когда в конце осени, после долгого периода ветров и дождей, барометр начинает подниматься, это предвещает северный ветер и наступление морозов».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

6. Ртуть юпи аялалла-ҫӳлелле вылянса тӑнине уяр е ҫумӑрлӑ ҫанталӑк нумай тытӑнса тӑрас паллӑ тесе йышӑнмалла мар.

6. Частые колебания уровня ртутного столба, то поднимающегося, то падающего, ни в коем случае не следует рассматривать как признак приближения длительного периода сухой либо дождливой погоды.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах ҫумӑрлӑ ҫанталӑкра хӑпарнӑ ртуть юпи уяртсанах анма пуҫларӗ пулсан — уяр ҫанталӑк нумая пымасть, е пачах урӑхла.

Но если барометр медленно поднимается в дождливые дни, а с наступлением хорошей погоды начинает падать, — хорошая погода удержится очень недолго, и vice versa.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кун пек чухне ртуть юпи анма тытӑннӑранпа ҫумӑр ҫума пуҫличчен мӗн чухлӗ нумайрах вӑхӑт иртет, ҫумӑрлӑ ҫанталӑк ҫавӑн чухлӗ вӑрӑмрах тытӑнса тӑрать.

В таких случаях чем больше времени прошло между началом падения ртутного столба и началом дождей, тем дольше будет держаться дождливая погода.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хулари ҫумӑрлӑ юлашки сивӗ каҫ, хура чернилпа сӑрланӑ пек, пӑч тӗттӗм.

Последняя ночь в городе, дождливая, холодная, залитая, словно чернилами, непроницаемой мглой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем ҫак сӗм тӗттӗм ҫумӑрлӑ ҫанталӑкра кунтан ниҫта та кайма пултарайман.

Уйти с бивака ночью во время дождя они не могли.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Унӑн сассинче хӑш чух тӑрӑхлани те, кӳренни те илтӗнетчӗ, ҫапах та вӑл урок пӗтерсе таврӑнакан Зойӑна хирӗҫ тухса илет, мӗншӗн тесен йӗпе-сапаллӑ, ҫумӑрлӑ тӗттӗм каҫсенче Зоя мӗнле таврӑнассишӗн пӑшӑрханаттӑмӑр.

И хоть в голосе его подчас звучали и досада и насмешка, однако он часто выходил встречать Зою после ее уроков, потому что осень стояла дождливая, ненастная, и мы беспокоились, как Зоя станет возвращаться в темноте, по грязи.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл пӗлӗтлӗ те ҫумӑрлӑ ире, хула площадӗнчи асаплантармалли ҫӳллӗ вырӑна, ун ҫинчи намӑс юпипе сӑнчӑра, Чернышевский мӑйӗ ҫине ҫакса янӑ «Государство умӗнче айӑпа кӗнӗ ҫын» тесе шурӑпа ҫырнӑ хура хӑмана сахал сӑмахсемпех куҫ умне тухса тӑмалла ӳкерсе кӑтартрӗ.

Немногими словами она описала пасмурное, дождливое утро, эшафот и на нем — черный столб с цепями и черную доску с надписью белыми буквами: «Государственный преступник», которую надели на шею Чернышевскому.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗттӗм те ҫумӑрлӑ каҫхине инҫетри тинӗсрен ҫил вӗҫтерсе ҫитрӗ.

Тёмной, ненастной ночью с далёкого моря примчался ветер.

Улмуҫҫипе панулмисем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 25–26 с.

Пӳрнесем тырӑ пӗрчисене хыпашланӑ вӑхӑтра, ӑс-пуҫра иртнӗ ҫулӑн ҫумӑрлӑ та сап-сар хӗвелле, пӑшӑрхануллӑ та савӑнӑҫлӑ кунӗсем аса килчӗҫ.

Пока пальцы перебирали зерна, память перебирала дни — дождливые и солнечные, тревожные и радостные дни прошлого года.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑҫал курӑксем кая юлса ӳссе ҫитрӗҫ, июль уйӑхӗн иккӗмӗш ҫур пайӗ ҫумӑрлӑ та сивӗ пулчӗ, ҫавӑнпа та утӑ ҫулса пухма каярах юлчӗҫ.

В этом году травы поднялись поздно, вторая половина июля была дождливой и холодной, с косьбой запоздали.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Халӗ ӗнтӗ ҫумӑрлӑ ҫанталӑк пуҫланать! — терӗ те Матвеич Василий еннелле ҫаврӑнчӗ:

— Теперь будет дождить! — сказал Матвеевич и обернулся к Василию:

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Темӗнле ҫывӑх станцинче урапасем хыттӑнраххӑн кӗрлесе ҫаврӑнма пуҫлани илтӗннӗ, кӗҫех, ҫумӑрлӑ ир умӗн вӑрман ҫийӗн ҫил вӗрсе иртнӗ пек, поезд хашлатса иртсе кайнӑ.

Быстрее ворочались колеса на какой-то близкой станции, и уже пронесся поезд, шумя, как ветер в бору перед дождливым утром.

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Апрель ҫумӑрлӑ пуҫланчӗ.

Апрель начался с дождей.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Британи» ванчӑкӗсенчен эпир пӳрт евӗрлӗ хӳшӗ турӑмӑр, унӑн ҫине сӑмалаллӑ парусина витрӗмӗр, ҫапла эпир пӗр хӑрамасӑрах ҫумӑрлӑ вӑхӑтсем пуҫланассине кӗтме пуҫларӑмӑр.

Мы соорудили дом из обломков «Британии» и покрыли его хорошо просмолённой парусиной; теперь мы без страха ожидали наступления дождливого сезона.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех