Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулпуҫ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Нэт чиловэка — нэт проблэм», — тесе вӗрентнӗччӗ вӗт-ха ҫулпуҫ.

Куҫарса пулӑш

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫулпуҫ вырӑнне хуратӑн-и хӑвна?

Куҫарса пулӑш

Хӗрарӑм пӑлхавӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Сухаллӑ ҫулпуҫ ертсе пыракан йӑрӑм-ярӑм халатсем тӑхӑннӑ туркменсен ушкӑнӗ, пиҫиххийӗсенчен кӗске хӗҫ ҫакса янӑскерсем, шӑппӑн ҫеҫ, хурахла, Подоприхин тӑракан взвод ҫӗр каҫакан сарая кӗрсе кайрӗ те тем вӑхӑтран каялла тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Чӗмпӗр пӑхаттырӗ — вӑл аслӑ ҫулпуҫ — Ленин («Виҫӗ тӑван»).

Симбирский богатырь — это великий вождь Ленин («Три брата»).

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ҫак вӑхӑтра ҫулпуҫ патне ҫырнӑ ҫырусенче ҫӗршывра пулса иртекен пысӑк ӗҫсен шавӗ илтӗнсе тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Мускав, Совнарком, В. И. Ленина // М. Румянцев. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 90 с.

— Юлташсем, эпир, эрне каялла, тутарсемпе чӑвашсен представителӗсем туса, Степановпа Тевлеш юлташсене хамӑрӑн юратнӑ ҫулпуҫ Владимир Ильич Ленин патне ятӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Горкӑран таврӑнсан // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Фронтсенчи ӗҫсене сӑнаса тӑнӑ хушӑра, ҫав тери пысӑк ыйтусене татса панӑ хушӑра ҫулпуҫ таҫти чӑваш ялӗнчен янӑ ҫырӑва вулама та вӑхӑт тупӗ-ши?

Куҫарса пулӑш

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хаклӑран та хаклӑ ҫулпуҫ Сталин юлташ!

Куҫарса пулӑш

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кашни чӗрине ҫулпуҫ доклачӗ ҫӗклентернӗ.

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халӑх савӑнать, мӗншӗн тесен унӑн ҫак хӑрушӑ вахӑтра аслӑран та аслӑ ҫулпуҫ Ҫталин пур.

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫулпуҫ фронтри ӗҫсем ҫинчен калать, нимӗҫсен вӑхӑтлӑх ҫӗнтерӗвӗсем ҫинчен ӑнлантарса парать.

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫапла хушать пирс пирӗн аслӑ ҫулпуҫ Ульянов-Ленин.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ахальтен мар ӗнтӗ аслӑ ҫулпуҫ: тин вӑраннӑ мусульман пролетариачӗ революци юхӑмне мухтавлӑ та паттӑрла ӗҫсемпе хутшӑнӗ, тесе каланӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ҫын епле хӑюллӑ пулсан та, вӑл вӑрҫӑра темӗнле ҫӗнтерӳсем тусан та, ӑна халӑх юратмасан, вӑл ҫулпуҫ пулма пултараймасть.

— Как бы ни был храбр человек, какие бы подвиги ни совершил он на войне, — все равно не быть ему вождем, если народ его не любит.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вигвама ҫитсен вӑл Шурӑ Кашкӑра: — Итле, Синопа пирӗн ҫулпуҫ пулать, эпӗ ӑна пӗлетӗп, — тенӗ.

Вернувшись в вигвам, он обратился к Белому Волку: — Послушай, Синопа будет вождем, я это знаю.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Амӑшӗсем ӑна итлесе кулнӑ: ача ҫитӗннӗ ҫын пекех калаҫнӑ, ҫулпуҫ пекех хушусем панӑ.

Матери, слушая его, смеялись: мальчуган рассуждал как взрослый и отдавал приказания, словно был вождем.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Шурӑ Кашкӑр — аслӑ ҫулпуҫ!

Белый Волк — великий вождь!

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Мӗн пулчӗ ӑна, арӑм? — тенӗ ҫулпуҫ, хӑраса.

— Что с ним, жена? — испугался вождь.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Кун ҫинчен пурте калаҫнӑ, мӗншӗн тесен Шурӑ Кашкӑр аслӑ ҫулпуҫ пулнӑ, вӑл хӑйӗн арӑм ывӑл ача ҫуратса парассине тем пекех кӗтсе пурӑнни ҫинчен пурте пӗлсе тӑнӑ.

Об этом говорили все, потому что Белый Волк был великим вождем, и все знали, как хотелось ему иметь сына.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Каярахпа вӑл аслӑ ҫулпуҫ пулса тӑнӑ, ӑна Питамакана тесе чӗннӗ, вӑл Чупакан Ӑмӑрткайӑк тенине пӗлтернӗ.

Впоследствии стал он великим вождем, и звали его Питамакан, что означает «бегущий орел».

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех