Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярӗҫ (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑвах шухӑшласа пӑх-ха: пӗр-пер института ӑнсӑртран кайса кӗрӗн те, вӗренсе тухнӑ хыҫҫӑн ӗҫе ют облаҫа ярӗҫ, — мӗн тума кирлӗ ҫакӑ мана?

Сам подумай, на кой мне шут ехать в какой-нибудь случайный вуз, чтобы, окончив его, направиться на работу в чужую область?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Театрти актёрсем чаршав хыҫӗнче кӗпӗрленсе тӑрӗҫ, Гитлерӑн портречӗсене ҫунтара-ҫунтара ярӗҫ, хӑйсене малашне мӗн кӗтсе тӑни ҫинчен шухӑшласа ассӑн сывлӗҫ.

Актеры театра растерянно будут толпиться за кулисами, сжигая портреты Гитлера и вздыхая о том, что их ждет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӳсӗр проститутка курӑнса кайӗ, икӗ ҫын вӑрланӑ япаласен ҫыххине йӑтса иртӗҫ, выҫӑ ачасем рота кухнине ӑмсанса пӑхса ирттерсе ярӗҫ.

Покажется пьяная проститутка, двое пронесут тюк украденных вещей, голодные дети завистливым взглядом проводят ротную кухню.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Тӗнчене тепӗр енне ҫавӑрса ярӗҫ!

 — Чистое светопреставление!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халӗ вӗсем Настя Огородниковӑпа пӗрле ӗҫе епле сарса ярӗҫ те, вара хӗрӳ пулса тӑрӗ!»

Теперь они в паре с Настей Огородниковой такие развернут дела, что жарко станет».

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл чи хӑрушши ҫинчен шухӑшлама та манса кайнӑ: тен чӑнах та ӑна училищӗрен кӑларса ярӗҫ, Людмила Густавовна та хваттере ҫывӑрма кӗртмӗ?

Он боялся даже подумать о самом страшном: а вдруг его, и вправду, выгонят из училища, и Людмила Густавовна не пустит домой ночевать?

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тӑхта-ха, кӑларса ярӑп та ак сана картишне, унта часах кушаксем ҫисе ярӗҫ.

Вот погоди, выпущу тебя на двор, там кошки тебя сожрут.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Тен сана хӑвна шкултан хӑваласа ярӗҫ.

— А может, тебя самого из школы прогонят!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ну, мӗн чухлӗ кирлӗ, ҫавӑн чухлех чавма пултараймастпӑр эпир, Сайлас тете патне лерен, Ҫӗнӗ Орлеан таврашӗнчен, ҫырса ярӗҫ те, вӑл вара Джим пачах унти ҫын мар иккенне пӗлӗ.

— Ну, нам ведь нельзя копать столько, сколько полагается, а то как бы дяде Сайласу не написали оттуда, из-под Нового Орлеана, как бы он не узнал, что Джим вовсе не оттуда.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Хӑҫан кӑна хӑваласа ярӗҫ ҫак чупкӑна! — терӗ Устинович, Тоньӑпа военком хыҫӗнчен пӑхса юлса.

Смотря вслед Тоне и военкому, Устинович сказала: — Когда только прогонят этого прощелыгу!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хӗнесе вӗлерӗҫ е шашкӑпа пуҫу урлӑ ярӗҫ, — вара пурӑнӑҫу та татӑлӗ.

Изобьют до смерти, а то и рубанут саблей по голове — и кончено».

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пире качча парса ярӗҫ, арӑм пулнӑ ҫынна алгебра нимӗне те кирлӗ мар.

Нас выдадут замуж, а от жены никакой алгебры не требуется.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗр вирлӗ хушма ят ҫыпӑҫтарса ярӗҫ те — ӗмӗр хӑпмӗ…

Придумают какую-нибудь нелепую кличку — ввек не отвяжется…

Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Сана ҫул ҫинче шапасем ҫисе ярӗҫ.

Тебя по дороге лягушки съедят.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Апла пулсан пире халех вожатӑйсем кунтан хӑваласа ярӗҫ те выляма та пӑрахтарӗҫ.

— Если все это случится, вожатые прогонят нас отсюда и прекратят игру.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Капла пире бусурмансен ҫӗрӗ ҫине, таҫта турккӑсем патне, хӑваласа кӗртсе ярӗҫ те, кайран унта хурах кӑшкӑрса макӑрӑпӑр-и?

Этак нас загонют в бусурманские земли, куда-нибудь под турка, а потом и пой репку там?

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑвна чейпе хӑналаса ярӗҫ тесе шутларӑн-и?

Думал, небось, что тебя чаем угощать будут?

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Паян эпӗ кунта, ыран, тен, мана, пӗлместӗп, Донец леш енне ярӗҫ.

Нынче я тут, а завтра меня, может, за Донец пошлют.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫавӑн пек тискер ӗҫсемшӗн казаксем ӳпкелешеҫҫӗ пулмалла тата хӗрлисем те, хамӑрӑннисене тыткӑна илсен, ҫаплах тураса тӑкӗҫ, хуторсене йӑлтах ҫунтарса ярӗҫ, тесе хӑраҫҫӗ.

И казаки вроде роптают даже на такую жестокость и боятся, что и красные будут пленных рубить и хутора наши уничтожать.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Витенька, эсӗ унта кайсан, вӗсем мана ҫисех ярӗҫ, мӗн кӑна тумарӗҫ ӗнтӗ!».

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех