Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шахмат сăмах пирĕн базăра пур.
шахмат (тĕпĕ: шахмат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑр пуҫне тата, шахмат мана йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

К тому же шахматы мне уже надоели.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Арифметика енӗпе манӑн ӗҫсем малтанхи пекех япӑх пыраҫҫӗ, ҫавӑнпа та эпӗ шахмат вӑййине пӑрахма шут тытрӑм.

С арифметикой у меня по-прежнему обстояло плохо, и я решил бросить шахматную игру.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӗнекере шахмат вӑййине мӗнле пуҫласа ямалли, тапӑнӑва епле хатӗрлемелли, мӗнле хӳтӗленмелли тата ытти тӗрлӗрен усӑллӑ япаласем ҫинчен те каланӑ.

В книжке рассказывалось, как нужно начинать шахматные партии, как подготовлять нападение, как защищаться, и другие разные полезные вещи.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӗнекере шахмат вӑййинче пуҫарулӑха вӑрҫӑри пекех хӑвӑртрах алла ҫавӑрса илмелли ҫинчен, хӑвӑн фигурусене хӑвӑртрах мала кӑларса тӑратма кирли тата, тӑшман йышӑнса тӑракан вырӑна кӗрсе кайса, унӑн корольне атакӑламалли ҫинчен каланӑ.

В книге говорилось, что в шахматной игре, как на войне, нужно стараться поскорей захватить инициативу в свои руки, поскорей выдвинуть свои фигуры вперед, ворваться в расположение противника и атаковать его короля.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Санӑн пурпӗрех шахматла выляма вӗренес пулать, мӗншӗн тесен шахмат ҫыннӑн математикӑри пултарулӑхне аталантарать.

Тебе все равно надо научиться играть в шахматы, потому что шахматы развивают способности к математике.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пысӑк сӗтел ҫинче участоксемпе тӳррӗнех ҫыхӑнса тӑмалли телефон аппарачӗсене шахмат йӗркипе лартса тухнӑ.

На громоздком письменном столе стояли в шахматном порядке телефонные аппараты прямой связи с участками.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Е пӗрле шашкӑпа шахмат вылякансем?

Или партнеры по игре в шашки-шахматы?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунта темиҫе теҫетке пысӑк шурӑ цистернӑсене шахмат йӗркипе лартса тухнӑ.

В шахматном порядке здесь стояли десятки громадных выбеленных цистерн.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл управленире ӗҫлекенсене ҫулӑн икӗ айккине шахмат йӗркипе тӑратса тухнӑ.

Подойдя к сгрудившейся кучке управленцев, он расставил их в шахматном порядке по обе стороны полотна.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫынсем-ҫке эпир, йывӑҫран тунӑ шахмат мар.

Люди мы, не шахматы из дерева.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн каласан та, пирӗншӗн халь шахмат ҫав тери лайӑх япала.

— Во всяком случае, нам шахматы как нельзя кстати.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ҫынна чи тивӗҫлӗ вӑйӑ, — пӗлтерчӗ вӑл юлташӗсене шахмат кӑтартса.

— Самая достойная человека игра, — сообщил он друзьям, указывая на шахматы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хветӗр тумтир шкапӗ ҫине хӑпарса унтан шахмат тупса анчӗ.

Федор забрался на гардероб и нашел там шахматы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Мария Александровна Анна Ильинична пӳлӗмне кӗчӗ, чее шахмат сӗтелӗн ещӗкӗнчен «Социал-демократ» хаҫат тӗркипе брошюрӑсем илсе, Романа пырса пачӗ.

Мария Александровна прошла в комнату Анны Ильиничны, выдвинула ящик хитрого шахматного столика, принесла Роману пачку газет «Социал-демократ», брошюры.

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Алҫырӑвне шахмат сӗтелне хучӗҫ, сӗтел ӑна шанчӑклӑ сыхласа усрарӗ.

Рукопись уложили в шахматный столик, и он надежно хранил ее.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тӳнтерсе хӑварнӑ шахмат сӗтелне аран-аран тӑратса, филенка пӑтине кӑларса илчӗ, унтан сӗтел ҫийне туртса шутарчӗ.

С трудом перевернула опрокинутый шахматный столик, вынула из филенки гвоздик и потянула к себе крышку.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Шахмат сӗтелӗ ҫинче ёлка хӑйӗн теттисемпе ҫуталса ларать, пур пӳлӗмсенче те кӑмакасем савӑнӑҫлӑн ҫатӑртатса ҫунаҫҫӗ.

На шахматном столике поблескивала украшениями елка, во всех комнатах весело потрескивали дрова в печках.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ку вӑл тӑваттӑн вылямалли ҫӗр куҫлӑ шахмат сӗтелӗ пулчӗ.

Это был шахматный столик в сто клеток для игры вчетвером.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑй ҫӗнтерес ҫуккине малтанах лайӑх курса тӑрать пулин те, Витюшка шахмат хӑми ҫинче питӗ хастарлӑ, юлашки пешка юлмичченех вылять.

Витюшка стремился в бой и храбро сражался до последней пешки, хотя было ясно заранее, что надеяться на победу ему не приходится.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Вылятпӑр-и? — сӗнет вӑл, шахмат хӑмине уҫса хурса.

— Сыграем? — предлагал он, раскрывая шахматную доску.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех