Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ утӑ ҫине чӑсӑлса выртрӑм та тӗлӗрсе те кайрӑм… анчах «аван мар вырӑн» ҫинчен асаилтӗм те шарт сиксе илтӗм.Я растянулся на сене и уже вздремнул было… да вспомнил о «неладном месте» и встрепенулся.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
— Эй-йай-ай, — аллисене шарт ҫапрӗ амӑшӗ.
Вуннӑмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
Малтанласа вӑл тӗлӗннӗ пек пулчӗ, унтан шарт сиксе илнӗ пек пулчӗ.На лице его сначала отразилось недоумение; потом оно дрогнуло.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Телефон шӑнкӑртатса илчӗ, Маруся шарт сиксе ӳкрӗ те трубкӑна ярса тытрӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ун патне ҫывхарсанах нарт! тени пурне те шарт сиктерчӗ.Только мы подошли к воде, опять послышалась знакомая команда: кряк!
Аптраман кӑвакалсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 34,36,40 с.
Артура шарт сиктернӗ «жастик» мӗнле хӑратмӑш пулнине тинех тавҫӑрса илтӗм эпӗ.И тут я понял что из себя именно представлял чудовищный «жастик», что испугал Артура.
Хӑрушсӑрлӑх вӗрентӗвӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 6 с.
Кап ярса илчӗ те мана сулахай алӑран шарт кӑна хытарса лартрӗ пӳрнесене.Она крепко схватила меня за левую руку, да так, что пальцы онемели.
Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.
Шарт! хуҫӑлчӗ хайхи умри ватӑ йӑмра.С треском сломалась и рухнула на землю старая ветла, которая росла перед домом.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Шарт ҫыртрӗ.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Шарт сикнипе икӗ ывӑҫри сливӑсем ҫаннӑм витӗр кӗпе ӑшне чӑмрӗҫ, унтан ҫӗре сикрӗҫ.От неожиданности я вздрогнул, сливы соскользнули в рукав рубашки и высыпались на землю.
Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.
Шарт сиксе вӑранса каятӑп: хайхи тӗпсӗр ҫыран хӗрри лаштӑр ишӗлсе анчӗ.Вздрогнул и проснулся: край бездонного берега с грохотом обвалился.
Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.
— Мӗншӗн? — ик аллипе, хур ами пек, пӗҫҫине шарт ҫапать Личук аппа, клуб урайне ҫӑваканӗ.
Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.
Хам шарт сикнипе вӑранса кайрӑм: с-сивӗ, мачча тулли ҫӑлтӑр.
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Шарт сикетӗп тӑруках: мамипе йӑмӑк иккӗш те больницӑрах вилсе кайсан?!.Вдруг я вздрагиваю: а если мама с сестрёнкой умрут в больнице?!.
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Мӑйӑрне пӗрерӗн ҫӑварне ывӑтаҫҫӗ те шарт ватаҫҫӗ, хуппине ывӑҫӗ ҫине кӑларса тӗшне сӗтеклӗн чӑмласа яраҫҫӗ.
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
— Эсӗ халь те кунта-и? — шарт сиктерсе хӑлхана кӗрех кайрӗ ҫивӗч сас.— Ты до сих пор здесь? — спросил вдруг один из ребят, от неожиданности я даже вздрогнул.
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Кӑнтӑрла ҫӗрпӳртре пурӑнакансенчен пӗри те унран мӗн те пулин кулянса-ӳпкелешсе каланӑ сӑмах илтмерӗ, хӑй, ав, ҫӗрлесенче тӑтӑшах шарт сиксе ыйхӑран вӑранса кайрӗ, питне-куҫне аллипе сӑтӑркаларӗ — питҫӑмартисемпе ҫур ҫул хушшинче ӳссе кайнӑ ҫӑра сухалӗ вара йӗп-йӗпе куҫҫуль.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий темиҫе хутчен шарт сике-сике ыйхӑран вӑранса кайрӗ, тепӗр темиҫе минутран вара каллех куҫне хупрӗ.Григорий вздрагивал и просыпался, а через несколько минут уже снова закрывал глаза.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫывӑратӑн, ыйхӑ тӗлӗшпе те хӑрах куҫпа пӑхмасӑр пулмасть, кашни сасӑ шарт сиктерет.Спишь и во сне одним глазом поглядываешь, от каждого стука вздрагиваешь…
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Дуняшка аллисене шарт ҫапса илчӗ.
V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.