Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шантарсах (тĕпĕ: шантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Панулмийӗ мӗнле те, Камчатка пылӗпе чей ӗҫме пулать-пулатех, кӑна шантарсах калатӑп.

Яблоки не обещаю, а мед камчатский к чаю будет.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

— Никам та тивмест сана, шантарсах калатӑп, — лӑплантарнӑ ӑна Екатерина Ивановна.

— Никто не тронет, уверяю тебя, — успокаивала Екатерина Ивановна.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫхи апат хыҫҫӑн ман пата Король пычӗ те шантарсах ҫапла каларӗ:

После ужина Король подошел ко мне и сказал доверительно:

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

 — Шантарсах калатӑп, пытарнисӗр пуҫне эсир мана урӑх нихӑҫан та курас ҫук вара.

— Думаю, что вы больше никогда не увидели бы меня, разве только на моих похоронах.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ку сӑмахсене Зухре ҫав тери витӗмлӗн, шантарсах каларӗ, ун хыҫҫӑн Ильсеяр пӗтӗмпех лӑпланчӗ.

Это было сказано так твердо, что Ильсеяр успокоилась.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ил Куракин Александр Афанасьевича, Шенгур Иван Петровича, Проценко Виктор Трофимовича, Подымахина, Пелипенкона, Саша Местникова — шантарсах калатӑп сана, чи чаплӑ ҫапӑҫу ӑстисем пулаҫҫӗ!

Возьми Куракина Александра Афанасьевича, Шенгура Ивана Петровича, Проценко Виктора Трофимовича, Подымахина, Пелишумко, Сашу Местникова, — ведь это, уверяю тебя, будут такие профессионалы боя!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗнле пулсан та уҫать! — шантарсах ответлерӗм эпӗ, ӑшра хам та кӑшт иккӗленеттӗм пулин те.

— Обязательно возьмет, — уверенно ответил я, хотя и у меня в душе тоже копошились сомнения.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шантарсах калатӑп, вӗсене нимӗн те пулман, — ӗнентерет Павӑла Македон, савӑнӑҫлӑ та илемлӗ боец, Казаковӑн ҫывӑх тусӗ.

— Ручаюсь головой, что с ними ничего плохого не случилось, — уверял Павка Македон, весельчак и красавец, задушевный друг Казакова.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Сире кунашкал «ӗне» ҫинче вӗҫсе тухсан, малтанхи хутӗнчех ҫапса ӳкереҫҫӗ вӗт, — шантарсах каларӗ полк командирӗ.

— Да вас на такой «корове» в первом же полёте собьют, — уверенно сказал командир полка.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Инҫех мар! — шантарсах каларӗ вӑл.

— Чепуха! — уверенно ответил он.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Пӗр иккӗленмесӗрех калатӑп — ку чӑнах та ҫурт! — шантарсах каларӗ радист.

— Без сомнения, дом! — уверенно сказал радист.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шантарсах калатӑп сире, вӑл пӗчӗкҫӗ ӗҫ эсир тарӑхса ирттернӗ каҫсен тӗшне тӑмасть.

Уверяю вас, не стоит этот вопрос всех бессонных ночей, которые вы над ним провели.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хамӑн ӗмӗрӗмре манӑн пӗр ҫынна кӑна мар леш тӗнчене ӑсатмалла пулчӗ, анчах темӗнле чӗрӗ чун, ман айӑпа пула, Кӑнтӑр Америкӑна кайнине пӗлсен, шантарсах калатӑп сире, эпӗ ыйхӑсӑр аптранӑ пулӑттӑм.

В свое время я немало ср-р-ражался и не одного, быть может, человека отправил в царство теней, но, если бы на моей совести лежала отправка какого-нибудь живого существа в Южную Америку, я дурно бы спал, уверяю вас.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Шантарсах калатӑп сире, мана нимӗн те кирлӗ мар.

Уверяю вас, мне ничего не надо.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Сирӗн пултарулӑхӑр пирки те, сирӗн ырӑ кӑмӑлӑр пирки те, никам та иккӗленмест, ҫакна эпӗ шантарсах калама пултаратӑп.

— Могу вас уверить, что никто и не сомневается ни в ваших способностях, ни в вашей доброй воле.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах эпӗ ҫакна шантарсах калатӑп: вӑл шӳт тунисем ун чухне ҫав мӗскӗнсене нумайӑшне ытла та хурланса пурӑнасран хӑтарчӗҫ.

Но я уверен, что его шутки удержали тогда многих из этих несчастных от полного отчаяния.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл йӑл кулнӑ та, ӑна хулпуҫҫийӗсенчен ыталаса, шантарсах ҫапла каланӑ:

Улыбаясь, обнял ее за плечи и заявил убежденно:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ашшӗпе тата Наталья Георгиевнӑпа сывпуллашнӑ чухне вӑл шантарсах ҫапла каланӑ:

Прощаясь с отцом и Натальей Георгиевной, он твердо заявил:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий шантарсах ҫапла каланӑ:

Валерий убежденно говорил:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ан хӑрӑр, шӑнмастӑп, — шантарсах каланӑ вӑл.

— Не бойтесь, не замерзну, — уверял Валерий.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех