Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шаккать (тĕпĕ: шакка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шаккать кантрапа ҫыхса янӑ гайка хӑма ҫумне ҫапӑнса.

Постукивает гайка, привязанная на веревочке, о доску.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Стена ҫумӗнчи сехет васкавлӑн шаккать.

Торопливо тикали ходики на стене.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Урӑхла шаккать, ют ҫын ку… — пӑшӑлтатрӗ Мирониха, аллине ҫӑварӗ патне тытса.

— Чужой стук… незнакомый, — шепчет Мирониха, приложив к губам ладонь.

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Мӑлатукпа ҫапнӑ пекех шаккать!

— Прямо как молотом стучит!

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Оксана ерипен, васкамасӑр, ҫумӑр чӳречерен шакканӑ пек вӑраххӑн шаккать.

Стук у Оксаны тихий, неторопливый, как дождь по стеклу.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пупырь мучи, ҫынсене хире тухма чӗнсе, урам варринче ҫакӑнса тӑракан буфере вӗҫӗмсӗр шаккать пулин те, хӑшӗсем кӑнтӑрлачченех килте лараҫҫӗ.

Кое-кто из вступивших в колхоз отсиживался до полудня дома, хотя дед Пупырь неустанно трезвонил в буфер, висевший на площади, созывая людей в поле.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗтесре сехет ерипен шаккать.

В углу мирно тикали ходики.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя та ав, ҫывӑрма выртӑр тесе, стенана шаккать.

Митя стучит в стенку, чтоб ложились.

4 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сӑмах каланӑ хӑна малтан ҫӗнӗ ҫынсемпе, вӗсен ашшӗ-амӑшӗсемпе (малтан амӑшӗсемпе, кайран ашшӗсемпе) черкке шаккать.

Он чокается с новобрачными, затем с их родителями, сначала с матерями, потом с отцами.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Таҫта шаккать, шуйттан, анчах ӑҫтине ӑнланаймастӑп.

Тикают где-то, проклятые, а понять не могу.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Улӑхма тесен вӑл питӗ ӑста ача, анчах паян улӑхма йывӑр ӑна: унӑн пуҫӗнче, икӗ мӑлатук шаккаса тӑнӑ пекех, темӗскер шаккать.

Он мастер был лазить, но сегодня трудно было взбираться: в голову точно стучали два молотка.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тепӗр кунне кӑсӑя каллех чӳречерен шаккать.

На второй день синичка опять стучит в окно.

Кӑсӑя чӗппи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 30–31 с.

Вӑл, пӗтӗм хӑюлӑхне пуҫтарса, Микине чӳречерен шаккать.

Набравшись смелости, она стучит Микиню в окошечко.

Кӑсӑя чӗппи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 30–31 с.

Вӑл урайне хӳрипе шаккать

Он стучит хвостом по полу…

Улмуҫҫипе панулмисем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 25–26 с.

Вӑл пӗр вырӑна качлаттарса тӑракан пуртӑ пекех ҫине тӑрса шаккать, тӑвӑллӑн килсе тухнӑ ҫил пек, улшӑна-улшӑна каять, аҫа ҫапнӑ чухнехи пек вилӗм кӳрет, тупӑксем хумалли пӳлӗмри пекех нимӗн те чӗнмест.

Настойчивость секиры, неожиданность шквала, быстроту молнии, мрак гробницы.

IV. Вӑрҫӑ хӑрушлӑхӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Юнашар пӳлӗмре кӑшт ҫеҫ илтӗнмелле сехет шаккать.

В соседней комнате тихо и уютно тикали ходики.

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Паллах ӗнтӗ, вилнӗ чухне тискер кайӑк та шӑлне шаккать.

— Конечно, зверюга огрызается, когда дохнет.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сан пата телей татах тепӗр хут шаккать.

К тебе счастье еще раэ постучится.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗл ман пата шаккать, — терӗ вӑл пирвайхи сивӗ кун.

Зима стучится ко мне, — сказал он в первый морозный день.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Умывальникрен кӑна лаххана меллӗн шыв тумлать, стена ҫинче сехет шаккать.

Только из умывальника мерно каплет в лохань вода да тикают на стене часы.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех