Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шаккаса (тĕпĕ: шакка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сӑпани! — кӑшкӑрса ячӗ Телегин, кантӑкран шаккаса.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ара, каллех шӑнтать, авӑ, ун пек чухне камӑн уйра, вӑрман хӗрринче, шӑл шаккаса тӑрас килтӗр.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӗтел хушшинче ларакан тухтӑр, пӗр сӑлтавсӑрах мӑлатукпа хулӑм кӗнекене шаккаса ларать.

Доктор сидел у стола и машинально стучал по толстой книге молоточком.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

— Тепрер черкке шаккаса ӗҫер-ха.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Атя, шаккаса ӗҫер лучшӑ.

Давай лучше чокнемся и выпьем.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Атьӑр-ха пӗрех хутчен шаккаса ӗҫер, — кӗрӳшӗпе хӗрне ҫураҫтарма тӑрӑшрӗ Вера аппа.

Давайте-ка лучше чокнемся и выпьем, — старалась помирить зятя и дочь тетя Вера.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӑл, чӗлӗмӗнчен кӗлне шаккаса кӑларасшӑн пулса, Носовичран пӑрӑнчӗ те, сӑмах майӗпе ҫеҫ каланӑ пек: — Салтак ӑс-тӑнне неприятель вучӗ айӗнче ҫӗнетсе улӑштарас мар пулсан, ӑҫта улӑштармалла-ха тата ӑна, — ҫавӑнта тумалла та вӑл ӗҫе, — тесе хучӗ…

Он отвернулся от Носовича, чтобы выколотить трубку, и — как бы мимоходом: — Где и перестраивать психику, как не под огнем неприятеля, — там-то и перестраивать…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑй пынине палӑртмалла шаккаса, вӑл алӑк умӗнченех: «Георгий килте-и?» — тесе ыйтать.

Постучавшись особенным образом, он спросил через дверь: «Георгий дома?»

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Таҫта ходик-часси тик-так! туса пӗре уҫҫӑн, тепре ҫемҫен шаккаса тӑни илтӗнет.

Постукивали ходики: тик — ясно, так — мягче.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Митя тете аллинчи кӑранташӗпе графина хыттӑн шаккаса илчӗ те, залра шӑп пулсассӑн аллисемпе сӗтел ҫинелле таянса, сӑмах калама пуҫларӗ:

Дядя Митяй постучал карандашом по графину и, когда наступила тишина, оперся руками на стол и начал говорить:

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мана халӗ ҫынсем вӑрҫӑлла вылянӑ пек, атте шӳт тунӑ пек, вӑл халех хыттӑн кулса ярас, пирӗн пата пырса, хӗҫӗпе хурана шаккаса: «Епле ӗнтӗ, эпир сире хӑратрӑмӑр-и? Тухӑр, ан хӑрӑр, нимӗнле вӑрҫата пульмасть», — тесе калассӑн туйӑнчӗ.

Мне подумалось, что идет игра в войну, что отец шутит; казалось, он сейчас рассмеется, постучит по котлу шашкой и крикнет: «Что испугались, зайчата? А ну вылезайте, никакой войны не будет!»

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эмиль унӑн пырне тӗрӗслерӗ, чӗрине итлесе пӑхрӗ, пӗр-пӗр чаплӑ тухтӑр пекех пӳрнисемпе шаккаса пӑхрӗ.

А Эмиль смотрел ей горло, слушал сердце и выстукивал её, точь-в-точь как заправский доктор.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ вут чулне шаккаса ӑвва чӗртрӗм, шывра ӳсекен типӗ курӑксемпе тупӑлхаран кӑвайт хурса кӗл ӑшӗнче ҫӑмартасем пӗҫертӗм.

Я высек огня и развел костер из вереска и сухих водорослей, на котором испек яйца.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла пӗр сехет ытла шаккаса тӑчӗҫ.

Стук этот продолжался более часа.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ӑна шомпола пысӑк йывӑҫ мӑлатукпа шаккаса кӗртнӗ.

Приходилось вгонять пулю, ударяя по шомполу увесистой деревянной колотушкой.

Винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Шаккаса хума кирлех-ши? — ответленӗ Гнедюк, сӑмах кам ҫинчен пынине пӗлмесӗр.

— Стоит ли, — ответил Гнедюк, не зная, о ком идет речь.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Итлӗр-ха, — тенӗ вӑл пӗррехинче Гнедюка, — ҫав ылханлӑ Пауле шаккаса пӑрахас пулать.

— Слушайте, — сказала она как-то Гнедюку, — надо убрать этого проклятого Пауля.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пурте «инкепе» шаккаса ӗҫнӗ, пурте кӑшкӑрашнӑ, «инке» ҫине ҫурма-ӳсӗр куҫӗсемпе савнӑ пек пӑхнӑ.

И все с нею чокаются, все кричат и глядят на нее полупьяными полувлюбленными глазами.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл васкамасӑр эрех кӗленчине уҫнӑ, икӗ черкке тултарнӑ та, шаккаса ӗҫме сӗннӗ.

Он не спеша открыл бутылку, налил две рюмки и предложил чокнуться.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫапла калаҫҫӗ те — ҫав учителе, тӗрӗслӗхе шыракана, пӗррех шаккаса хураҫҫӗ.

И — бац его, учителя, праведника.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех