Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шавлӑн (тĕпĕ: шавлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Партизансем акӑлчана пӳртрен шавлӑн илсе тухрӗҫ.

Партизаны с шумом вытолкали англичанина.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӳлӗме партизансем татах темиҫе ҫын кӗчӗҫ те акӑлчана шавлӑн ҫавӑрса илчӗҫ.

В комнату ворвалось еще несколько партизан, галдя, они окружили англичанина.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йытӑ ҫавӑнтах, ҫиеле хӑпарнӑ хӑлхисемпе пуҫне ҫеҫ кӑтартса, кӳренсе шавлӑн тулхӑрса, каялла ишсе килчӗ.

Собака тотчас же поплыла назад, выставив наружу только одну морду со всплывшими наверх ушами, громко и обиженно фыркая.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Анчах тӑшман икӗ енӗпе те шавлӑн малалла куҫса пычӗ.

Но на флангах враг начал с громкими криками окружать бойцов.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Аудиторине кӗрсенех, эпӗ хам ҫак ҫамрӑк та савӑк ҫынсен йышӗнче пачах палӑрманнине туйса илтӗм, ку ҫамрӑксем пысӑк чӳречесенчен кӗрекен хӗвелӗн йӑлтӑркка ҫутинче алӑксем патӗнче тата коридорсенче шавлӑн хӗвӗшеҫҫӗ.

Как только вошел я в аудиторию, я почувствовал, как личность моя исчезает в этой толпе молодых, веселых лиц, которая в ярком солнечном свете, проникавшем в большие окна, шумно колебалась по всем дверям и коридорам.

XXXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кукуруз ӑшӗнчен тухрӗ те ҫӗклем курӑка ҫӗре пӑрахрӗ, аллисене кантарас тесе пилӗкне тытрӗ, вара хуҫӑлас пек каялла пӗкӗрӗлчӗ, унтан шавлӑн сывласа ячӗ те, ун кӑкарӗ чӗтресе илчӗ.

Выйдя из кукурузы, она опустила на бедра усталые руки, откинулась назад — вот-вот переломится — и глубоко, прерывисто вздохнула всей грудью.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Хӑюлли» пырса кӗнипе сапаланакан хумсем, вӑхӑт-вӑхӑт пире шавлӑн та усаллӑн сапса, ҫӳремелли мостик ҫийӗпех иртсе каяҫҫӗ.

Временами волна, разбитая «Смелым», пролетала над ходовым мостиком, осыпая нас шумными, злыми осколками.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Шавлӑн сывласа илсе, Володин ура ҫине тӑчӗ, кӗпе аркине туртса тӳрлетрӗ те партӑсем хушшипе малалла тухрӗ.

Шумно вздохнув, Володин встал, одернул рубашку и прошел между рядами.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Леночка умӗнче чей чашки тӑратчӗ те, вӑл: ҫав чее шавлӑн ӗҫетчӗ.

Перед Леночкой стояло блюдце, и она шумно тянула из него чай.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Панин шавлӑн сывлать, кӑшт тӑрсан тин ответ парать:

Панин шумно дышит и отвечает не сразу и невпопад:

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Петька шавлӑн сывласа илет.

Петька шумно вздыхает.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӗрӗс, вӑл ывӑннӑ: ҫӑварӗ карӑлса кайнӑ, шупка хӗрлӗ чӗлхи, хӑй шавлӑн сывланӑ май, пӗрмай чӗтренсе тӑрать.

Да, он устал: пасть приоткрылась, розовый язык так и ходил в такт тяжелому, шумному дыханию.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем палламан ачана кам мӗн парасси ҫинчен шавлӑн калаҫма тытӑнчӗҫ.

Ребята шумно заговорили, сообщая, что они намерены подарить неизвестному мальчику.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэмби сывлӑша сӑмсипе шавлӑн туртса илчӗ те куҫ-харшийӗсене аялалла-ҫӳлелле хуҫкатрӗ, унтан Таичи пӳртне кӗрсе кайрӗ.

Кэмби шумно потянул носом воздух, повел вниз-вверх бровями и пошел в хижину Таичи.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ Галя кӑштах аптраса ӳкнипе усӑ куратӑп — эпир шавлӑн тӗл пулни те, Варя инкепе нумай вӑхӑт курмасӑр пурӑннӑ хыҫҫӑн курнӑҫни те, тата, паллах, Ленинград та ӑнран кӑларса ячӗҫ пулмалла: манӑн Чернигов хӗрӗ нихҫан та Харьковран аякка кайса ҫӳремен вӗт-ха.

Я пользуюсь тем, что Галя растерялась — видно, ее ошеломили и шумная встреча, и свиданье с тетей Варей после долгой разлуки, и, конечно, Ленинград: ведь моя черниговка никогда еще не ездила дальше Харькова.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсенчен пӗри сасартӑк шавлӑн какаларӗ, ун хыҫҫӑн — ыттисем.

Один загоготал громко, за ним другие.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл, шавлӑн кулса, Зухре патне чупса кайрӗ.

Широко улыбаясь, она побежала к Зухрэ.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӗсем, юрра илтес мар тесе, пӗр-пӗринпе шавлӑн калаҫаҫҫӗ.

Чтобы не слышать пения, они громко разговаривали друг с другом.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тӗрмене хупнисем, шавлӑн калаҫса, Бикмуш мучине хупӑрласа илчӗҫ.

Заключенные, возбужденно переговариваясь, окружили деда Бикмуша.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Шултра ҫумӑр тумламӗсем чӳрече кӗленчисене шавлӑн шапӑртаттараҫҫӗ.

Стучал крупными каплями дождя в стекла…

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех