Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӳречене (тĕпĕ: чӳрече) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ чӳречене уҫрӑм та, ҫерҫисем ҫийӗнчех вӗҫсе тухса кайрӗҫ.

Я приоткрыл окошко и по одному стал выпускать взлохмаченных воробьев.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Миҫе хутчен каланӑ! — аллисемпе хӑлаҫланать Нюра, ахаль те яриех уҫнӑ чӳречене тата анлӑрах уҫма хӑтланать.

Сколько раз говорили! — машет руками Нюра и пытается открыть еще шире уже открытое окно.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Е чӳречене уҫмастӑп тесе сӑмах паратӑн, е эпир халех ҫырана тухатпӑр, вара эсӗ ниҫта та каймастӑн!

И вообще — или ты обещаешь, что не будешь открывать окно, или мы сейчас же идем на берег, и ты никуда не поедешь!

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл чӳречене уҫрӗ, Вука кӑкшӑм тыттарчӗ.

Он открыл окно и протянул Вуку кувшин.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫара уран утни, ӳсӗрни, ассӑн сывлани, чӳречене перӗнни, хӗрарӑм кӗпи чӑштӑртатни илтӗнмессерен эпӗ вырӑн ҫинчен сике-сике тӑратӑп, вӑр-хурахла итлетӗп, — ун-кун пӑхкалатӑп, пӗр сӑлтавсӑрах пӑлханма тытӑнатӑп.

При каждом звуке босых шагов, кашле, вздохе, толчке окошка, шорохе платья я вскакиваю с постели, воровски прислушиваюсь, приглядываюсь и без видимой причины прихожу в волнение.

XXXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ Ивинӑна, унӑн упӑшкине тепре пуҫ тайрӑм, пуҫ тайни каллех ватӑ Ивиншӑн чӳречене уҫса хупни пек ҫеҫ пулчӗ.

Я поклонился еще раз и ей, и ее мужу, и опять на старого Ивина мой поклон подействовал так же, как ежели бы открыли или закрыли окошко.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Астӑватӑп, хӑй те вӑл ман ҫак чӳречене чӗвӗнсе те ҫитейместчӗ…

Помню, как она сама до окошка моего не дотягивалась…

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӗвӗ ҫӳлех мар пулин те, ун сарлака хулпуҫҫийӗсем чӳречене анлӑшӗпех хупӑрласа хунине пула эпир перрон ҫинче хӑрах алтупанӗпе кӑна вӗлкӗштерсе тӑракан кукамая малтан кураймарӑмӑр та.

Он был невысокого роста, но такой широкоплечий, что загораживал все окно, и мы сперва даже не могли увидеть бабушку, которая стояла на перроне и тихонько помахивала нам одной только ладошкой.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Чӳречене хирӗҫ, ҫурӑмӗпе алӑк еннелле пӗр офицер тӑрать.

У окна, спиной к двери, стоял военный.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл чӳречене уҫса ячӗ те, пуҫне кӑларса, йытта чӗнчӗ.

Он распахнул окно и, высунув голову, позвал Актуша.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Те ҫавӑнпа, те чӳречене шакканипе вӑраннӑ Ильсеяр, чӳрече патне чупса пычӗ, каркӑча кӑшт уҫса пӑхрӗ.

От этого или от стука Ильсеяр проснулась и, подбежав к окошку, приподняла край занавески.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр чӳречене уҫса ячӗ.

Ильсеяр распахнула окошко.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Будка умӗнчен иртсе каякан салтаксене асӑрхаса, Мэрдан тепӗр май ҫаврӑнса тӑчӗ те хӑйӗн сарлака ҫурӑмӗпе чӳречене хупласа хучӗ.

Заметив солдат, проходивших мимо будки, Мэрдан стал спиной к окну, заслонив его широкими плечами.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кунӗпех йывӑр шӑршӑ тӑнӑ картишӗнче, чӳречене самантлӑха та уҫма май килмен.

Тяжёлый, жирный запах стоял во дворе, приходилось весь день держать окошко закрытым.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл ҫавӑнтах чӳречене яри уҫса ярать.

И распахнул окно.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вара эпир ку ӗҫе пӑрахрӑмӑр та пӳлӗмри чӳречене икӗ кантӑкран тӑракан кантӑка лартма тытӑнтӑмӑр, анчах Шишкин пӗр катӑкне урайне ӳкерчӗ те, кантӑк чӑлпар саланса кайрӗ.

Тогда мы бросили это и стали вставлять стекло в комнате из двух кусков, но Шишкин уронил один кусок на пол, и он разбился вдребезги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир катӑксене коридорти чӳречене вырнаҫтарса лартма тытӑнтӑмӑр, анчах вӗсем ниепле те тытӑнса тӑмаҫҫӗ.

Мы начали вставлять стекло из кусков в коридоре, но куски не держались.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир ак мӗн тӑвӑпӑр: коридорти кантӑка кунта кӗртсе лартӑпӑр, ку кантӑкне коридорти чӳречене вырнаҫтарӑпӑр.

Давай вот что: вынем в коридоре стекло и вставим сюда, а это стекло вставим в коридоре.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӑвӑр аллӑрти костыльсемпе пӗтӗм вагон тӑрӑх кӗмсӗртеттерсе ҫӳреттӗрччӗ тата чӳречене эп курмалла мар хупӑрласа хураттӑрччӗ.

Все гремела своими костылями через весь вагон и заслоняла мне окно.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Леньӑна ҫывӑрма ҫутӑ ан чӑрмантартӑр тесе амӑшӗ чӳречене пысӑк тутӑрпа карчӗ те Серёжа хыҫҫӑн тухса алӑка шӑппӑн хупса хучӗ.

Мама завесила окошко шалью, чтобы свет не мешал Лене спать, вышла вслед за Сережей и тихо прикрыла дверь…

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех