Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӳтӗлес (тĕпĕ: хӳтӗле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ хамӑн тивӗҫлӗхпе сире вӑйпа хӗсӗрлесрен ҫеҫ хӳтӗлес тӗлӗшпе усӑ курӑп, паллах ӗнтӗ, сирӗн енчен вӑйпа тапӑнасси пулмасан.

Я сделаю это только ради того, чтобы помешать совершиться насилию над вами, поскольку оно не будет необходимо, чтобы предотвратить возможность насилий с вашей стороны.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кирек епле майпа пулсан та эпир тӗрӗссине пӗлӗпӗр, вара эсир хӑвӑра хӳтӗлес тесе пытарма тӑрӑшни усӑсӑр пулнине часах пӗлсе ҫитӗр.

Все равно истина будет раскрыта, и вы увидите, что бесполезно было стараться выгородить себя увертками и запирательством.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Италире те ҫакнашкалах: кам хӑйӗн интересӗсене хӳтӗлес ӗҫе ҫӗкленес тет, ӑна хурлӑх тӳссе тӑни пачах кирлӗ мар.

То же можно сказать и об Италии: не в терпении она нуждается… напротив! — ей нужно восстать на защиту своих интересов.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Палӑртса хӑвармалла, диплом ӗҫӗсене чӑвашла хӳтӗлес йӑла ЧПУ профильлӗ пайӗсенче, чӑваш тата вырӑс филологи, журналистика факультечӗсенче ҫулсеренех пурнӑҫланса пырать.

Стоит отметить, что чувашеязычные дипломные работы регулярно защищаются на профильном подразделении ЧГУ - факультете русской и чувашской филологии и журналистики.

ЧПУ истори факультетӗнче пӗрремӗш хут диплом ӗҫне чӑвашла хӳтӗленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тӑван совет ҫӗршывӗн мухтавӗпе чапне лайӑх туйса илсе, Валерий Чкалов Тӑван ҫӗршывӑн сывлӑш чиккисене хӳтӗлес ӗҫе хутшӑнма ӗмӗтленнӗ.

Сознание величия родной Советской страны вызывало у него стремление принять непосредственное участие в охране ее воздушных границ.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Айӑпланакана хӳтӗлес тӗлӗшпе сӑмах калама тытӑнсанах, префектура агенчӗсене мухтама тытӑннӑ вӑл.

Он начал свою защитительную речь с похвалы полицейским префектуры.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫак уявра эпир Тӑван ҫӗршыв историйӗн паттӑрла тапхӑрӗсене аса илетпӗр, ветерансене чыслатпӑр тата Раҫҫейӗн хальхи салтакӗсемпе офицерӗсене — хӑйсен пурнӑҫне Тӑван ҫӗршыва тата унӑн интересӗсемпе хӑрушсӑрлӑхне хӳтӗлес ӗҫе халаллакан мӗнпур харсӑр ҫынна — тав тӑватпӑр.

В этот праздник мы вспоминаем героические страницы отечественной истории, чествуем ветеранов и выражаем благодарность солдатам и офицерам современной России — всем, кто посвящает свою жизнь Родине, защите ее интересов и безопасности.

Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/02/20/glava- ... aet-c-dnem

— Хӑвӑра хурласа пӗтернинчен сире хӳтӗлес майпа манӑн пӗр сӑмах ҫеҫ калас килет.

— Мне только хочется сказать слово в вашу защиту от ваших же нападок.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Партизансем тӑшманпа маневӑрлӑ ҫапӑҫма пӗлеҫҫӗ, анчах халӗ вӗсен, вӑрманти ахаль халӑха хӳтӗлес тесе, хӑйсенчен нумай вӑйлӑ тӑшмана пӗр вырӑнта чарса тӑма тивет.

Партизаны умели маневрируя сражаться с врагом, но теперь им приходилось сдерживать на месте гораздо более сильного противника, чтобы защитить простой народ в лесу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӳтӗлесе хӗрӳллӗ сӑмах каланӑшӑн Татьяна Петровнӑна эпӗ чӗререн тав тӑватӑп, — терӗ Батманов сӗтел хушшинчен тӑрса, — анчах хам енчен Котеневпа ытти юлташсене, хытӑ критиклесе тухса калакансене хӳтӗлес майпа сӑмах каласшӑн.

— Я искренно благодарен Татьяне Петровне за ее горячую защитительную речь, — поднялся над столом Батманов, — но хочу, в свою очередь, подать голос в защиту товарища Котенева и других, выступавших с резкой критикой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑйӗн сӗнӗвӗсене хӳтӗлес тата пӗтӗм трассӑшӑн ҫапӑҫас тесе Новинска епле йӗлтӗрпе килни ҫинчен, Батманов штабӗн ӗҫ планӗ, строительство ӗҫне анлӑн тытӑнмалли стратегипе тактика хӑй куҫӗ умне мӗнле уҫҫӑн тухса тӑни ҫинчен каласа пачӗ.

И Таня рассказала, как она шла в Новинск, чтобы подраться за свое предложение и вообще за трассу, как перед ней открылся план действий батмановского штаба, его стратегия и тактика в широкой подготовке строительства.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Базировать» сӑмах партизансен ытти сӑмахӗсене — «пытарас», «чавса хурас», «хӳтӗлес» сӑмахсене кӑларса пӑрахнӑ.

Слово «базировать» совершенно вытеснило у партизан много других слов разного значения: «прятать», «укрывать», «закапывать».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Сире хӑвӑра та ложемента хӳтӗлес ӗҫре телей сунатӑп; халӗ ӗнтӗ кӑштах шӑпланчӗҫ пулас.

— И вам желаю счастливо отстоять; теперь, кажется, затихло.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫурт лартмалли вырӑнне ҫуртне индеедсенчен лайӑхрах хӳтӗлес шутпа суйласа илнӗ пулмалла, — Америкӑна малтан колонизациленӗ чухне индеецсем Европӑран килнӗ ҫынсене час-часах тапӑнса хӑратса пурӑннӑ.

Место для постройки дома было выбрано, по всей вероятности, в целях лучшей защиты его от индейцев, терроризировавших своими нападениями европейских поселенцев в ранние дни колонизации Америки.

X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Май ҫуккине кӑтартса пачӗ! — тет вӑл тепӗр хут хӑйне амӑшӗ умӗнче хӳтӗлес тенӗн.

— Невозможно! — повторяет он, как бы оправдывая себя перед ней.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫак ӗҫсене туса пӗтерсен, Бен акулӑсем хӑйне ҫурӑм хыҫӗнчен пырса тапӑнасран хӳтӗлес шутпа кӑшт каярах чакса чул хӳме ҫумне тайӑнса тӑчӗ.

Покончив с этим, Бен отступил в небольшую выемку, всего в десяти футах от приманки, чтобы обезопасить себя с тыла.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлес ӗҫ хӑйсене тивнишӗн савӑннӑ хӗрарӑмсем паттӑрӑн тӑнӑ.

Защитницы отечества, взволнованные выпавшей на их долю счастливой обязанностью, повиновались молча.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Шура хӑйӗн никама пӑхӑнманлӑхне хӳтӗлес шутпа тата пӑртак шавлакаларӗ.

Шура еще пошумел, отстаивая свою независимость.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем диверсисем тума хатӗрленеҫҫӗ, тӗрлӗрен сӑмахсем сараҫҫӗ, хулана хӳтӗлес ӗҫе пур майсемпе те пӑсса пыма тӑрӑшаҫҫӗ.

Они готовятся к диверсиям, распространяют всевозможные слухи и всячески подрывают оборону города.

5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫав вӗҫӗ-хӗррисӗр океан евӗр хумханса чӳхенекен ниепле сирейми тӗттӗмлӗхрен ачине хӳтӗлес тесе вӑл ӑна хирӗҫ тӑрать.

Он вставал ей навстречу, желая защитить своего ребенка от этого необъятного, колеблющегося океана непроницаемой тьмы.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех