Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӳттинче (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пысӑк пит-куҫӗ ун, капюшон хӳттинче татах та пысӑкрах пек курӑнаканскер, вӑл лӑпкӑ та хурланчӑклӑ ҫын иккенне палӑртса тӑнӑ.

Крупные черты его лица казались еще крупнее в тени капюшона и были спокойны и печальны.

VIII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Унта вӑл тем шухӑшласа, акацисен хӳттинче чарӑнса тӑнӑ.

Там охотник остановился в раздумье под тенью акации.

LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫавӑн пек шухӑшласа, Исидора аяккалларах кайрӗ те акаци хӳттинче чарӑнса тӑчӗ.

С этой мыслью Исидора отъехала в сторону и остановилась под прикрытием акации.

LXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак ирӗкре, йывӑҫсен хӳттинче, пулса иртекен трагедие хутшӑннӑ кашни ҫынех ҫапла шухӑшларӗ: «Часах Морис Джеральдӑн чунӗ тухать».

«Скоро Морис Джеральд расстанется с жизнью» — так думал каждый из участников этой трагедии, разыгрывавшейся на лоне природы, под тенью настоящих деревьев.

LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Лӑпкӑ вырӑнсенче, акацисен хӳттинче юланутпа уҫӑлса ҫӳрени мана пит килентерет.

Прогулки верхом по тихим местам, под тенью акаций доставляют мне огромное удовольствие.

XXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсен хӳттинче манӑн пурнас килетчӗ, вӗсен хӳттинче манӑн…

Под их сенью мне хотелось бы жить, под их сенью мне хотелось бы…

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Йывӑҫсен хӳттинче мустангсем каллех лӑпкӑн тӑнӑ.

Мустанги снова спокойно стояли под тенью деревьев.

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Тен, йывӑҫ хӳттинче тӑрӑпӑр: пурӗпӗрех киле ҫитсе ӗлкӗрейместпӗр.

— Давай лучше под деревом постоим: все равно до дома добраться не успеем.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӗсенчен кӑшт аяккарахра, йывӑҫ тӗмисемпе чӑрӑшлӑх хӳттинче, ҫырмари чӑнкӑ ҫыран хӗрринче кухня хуп-хура курӑнать.

Немного в стороне, тоже под шатром кустов и ельника, чернеет вырытая в обрывистой стене оврага кухня.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа Митя вӗсем патӗнченех иртсе кайрӗҫ, хӳме патӗнчи йывӑҫ хӳттинче тӑракан Наташӑпа Егора асӑрхамарӗҫ те пулмалла.

Саша и Митя прошли мимо, не заметив стоявших у забора за деревьями Наташу и Егора.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫӳлте, йӑмра вулли икӗ еннелле туратланнӑ тӗлте, ҫӑра та симӗс ҫулҫӑсен хӳттинче, ятарласа тунӑ йӑвара, Витюшка наблюдатель ларать.

В развилке ветвей, за густой зеленой листвой, невидимый для постороннего взгляда, в специальном гнезде сидел наблюдатель, чаще всего Витюшка.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ-амӑшӗн килӗ мӗнле пулни ҫинчен, хӑй ҫав килте амӑшӗн хӳттинче, ҫав тери ырӑ курса пурӑнни ҫинчен каланӑ чухне унӑн сасси хурлӑн янӑрать.

Какой скорбью, тоской звучит ее голос, когда она рассказывает про родительский дом, где ей жилось радостно, легко, привольно под крылом ласковой матушки, которая в ней души не чаяла!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпир акӑ аннесен хӳттинче ларасшӑн! — терӗ вӑл ҫиллессӗн.

А мы за мамочкины юбки хватаемся! — сердито сказал он.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Эсир халь патша хӳттинче, кунта кирек мӗн тусан та, сире пӗр чун айӑплас ҫук, ӑса кӗртсемӗр кӑштах ҫак мӗскӗн ҫынна», — тенӗ пек ӑнланчӗҫ ӑна салтак ачисем.

вы, мол, теперь под защитой царя — солдаты, вам ничего не будет, так поучите маленько этого прохвоста!

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл крыльца хӳттинче чарӑнса тӑчӗ.

Тимрук встал под крышей крыльца.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куккӑшӗпе чухне вӗсем тӑвар кӗлечӗ хӳттинче выртса ҫӗр каҫнӑччӗ.

Ночевали они с дядей под соляным навесом.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпир йывӑҫ хӳттинче тӑнипе Зоя пире курмарӗ, анчах эпир вутсыппине ывӑнма пӗлмесӗр ывӑтнине, унтан татах чупса кайса илсе татах ывӑтнине нумайччен пӗр сӑмах чӗнмесӗр пӑхса тӑтӑмӑр.

Мы стояли за деревом, и Зоя не видела нас, а мы довольно долго молча смотрели, как неутомимо она кидает брусок, бежит, поднимает и снова размахивается.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шерккей арман хӳттинче чарӑнса тӑма пултаратчӗ те — ҫапах тӑвалла талпӑнчӗ, йӑран хушшинчи сукмакпа тӳррӗнех, чупнӑ ҫӗрте чупса, утнӑ ҫӗрте утса, вӑл калама ҫук васкарӗ.

Шерккей мог укрыться под мельничным навесом, но не стал этого делать, а продолжал мчаться в гору, напрямик, по тропинке, проложенной между борозд, запыхавшись, он переходил с бега на шаг; переведя дух, снова бежал впритруску…

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иккӗшӗ те ҫынсен хӳттинче курӑк ҫине ларчӗҫ: вӗсенчен пӗри — Ильяс, тепри Володя ятлӑ.

Оба уселись на траву, один из них — Ильяс, другой — Володя.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗрарӑм инҫетех каяйман, халӗ ҫуртсен хӳттинче лӑпкӑнах утса пынӑ.

Женщина была сравнительно недалеко и шла уже спокойным шагом в тени домов.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех