Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутӑн (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн туса хутӑн эсӗ?!

Что ты сделал?!

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Урата пӗренисем ҫатӑртатса ҫунни илтӗнет, тепӗр чух хӑш-пӗр хутӑн маччи е урайӗ йӑтӑнса анать, хӗлхемсем, тӑвӑл пек, айккинелле сирпӗнеҫҫӗ; йӗри-тавра горизонт таранах ҫиҫӗм ҫиҫнӗ евӗр ҫуталса тӑрать, башньӑн ҫӳллӗ мӗлки вӑрман патне ҫитиех тӑсӑлса выртать.

Слышно было, как трещат потолки и с грохотом рушатся перекрытия; тогда взмывал вверх целый вихрь огненных искр, будто кто-то встряхивал горящим факелом; яркий отблеск света на мгновение озарял небосклон, а тень от башни Тург, став вдруг гигантской, протягивалась до самого леса.

I. Лантенака тыткӑна илчӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Иккӗмӗш хутӑн чӳречисенчен кӗнекесем хурса тултарнӑ питӗ пысӑк шкапсем стена ҫумӗнче тӑни курӑнать, урайӗнче, пӗр чӳрече умӗнче, пысӑк кайӑк йӑви евӗрлӗ е кайӑк чӗпписем пухӑнса ларнӑ евӗр, темӗнле хура купа выртать.

Сквозь большие и высокие окна второго этажа Михалина Флешар могла различить стены, уставленные шкафами, как ей показалось, — с книгами, и на полу, возле одного из окон, в полутьме, какую-то небольшую группу, похожую на гнездо или на выводок.

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Кур-ха, вӑрман шуйттанӗ, эсӗ мӗн туса хутӑн!

— Видишь ли, лесовик, что ты наделал.

X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Аялта ҫак пӳлӗм ҫийӗнче иккӗмӗш хутӑн ҫаврашка пӳлӗмӗ пур, унта кукӑр-макӑр та тӑвӑр пусма картлашкисем тӑрӑх ҫеҫ хӑпарма пулать.

На втором ярусе башни, прямо над нижней залой, была расположена огромная круглая комната, куда попадали по узенькой винтовой лестнице.

VI. Ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Аялти хутӑн чӳречисене чул стена ӑшне ҫапса лартнӑ виҫӗ рет хулӑн тимӗрпе хӳтӗленӗ, ҫав чӳречесем витӗр тухма та, кӗме те нимӗнле май ҫук.

Окна нижнего этажа, иначе говоря помещения для кордегардии, были забраны тройными рядами железных прутьев, вделанных в каменную стену, так что через них нельзя было ни выйти, ни войти.

XIV. Иманус мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хӑйсене хупӑрласа илсенех вӑл, маркиз хушнипе, иккӗмӗш хутӑн чӳречисем айӗнче ҫакӑнса тӑнӑ чикмеке пуҫтарса библиотекӑна вырнаҫтарса хучӗ.

С начала осады спасательная лестница, висящая вдоль стены под окнами второго этажа, была по приказанию маркиза убрана, и Иманус втащил ее в библиотеку.

XIV. Иманус мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эсӗ вӑл пурра вырӑна хутӑн пулсан, вӑл ӑҫта кайса кӗнӗ-ха?

Если ты клал этот мел, то куда он делся?

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Акӑ тата мӗн каласа хутӑн!

Помилуй!

XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Сенкер тӗслӗ хутӑн тӑватӑ страници ҫине вӗттӗн, тикӗссӗн ҫырса тултарнӑ пулнӑ.

Четыре странички голубой бумаги были исписаны мелким, ровным почерком.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мӗн туса хутӑн, шӑпамҫӑм Халӗ эс манпа?

До чего ты меня, участь, В эту пору довела.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗтӗм пьесӑна пӑсса хутӑн, — тесе ятлаҫнӑ Юлия Константиновна Пашкӑна сцена хыҫӗнчен.

Всю пьесу испортил, — отчитывала Юлия Константиновна за кулисами Пашку.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫӳлти хутӑн алӑкне, Иероним атте шаккасанах, Стефани уҫрӗ, вӑл ҫав вӑхӑтра шӑпах унта пулнӑ.

На его стук дверь верхнего этажа открыла Стефания, как раз бывшая здесь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Мӗнле майпа эсӗ кунта манӑн вилнӗ аннене ҫыпӑҫтарса хутӑн?

С какой стати ты приплел сюда мою покойницу мать?

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Коробкӑра, сарӑхса кайнӑ мамӑклӑ хутӑн икӗ сийӗ айӗнче, пӗчӗк гранат хӗрес выртнӑ.

В коробке, под двойным слоем пожелтевшей хлопчатой бумаги, находился маленький гранатовый крестик.

Ҫурхи шывсем // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Мӗн туса хутӑн эсӗ ман пӳлӗмрен, разбойник? —

— Что ты, разбойник, из моей квартиры сделал! —

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Нимӗҫле ҫырнӑ хутӑн иккӗмӗш йӗрки пӗрре те ҫук, — тет малалла капитан.

— Второй строчки в этом документе совсем нет, — продолжал Джон Манглс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ой, мӗн туса хутӑн?..

О, что ты сделал?..»

XVII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Хушкапуҫа ӑҫта хутӑн?

— А белолобого куда дел?

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Упӑшкуна ӑҫта хутӑн?

— Куда же мужа дела?

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех