Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хисеплӗн сăмах пирĕн базăра пур.
хисеплӗн (тĕпĕ: хисеплӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнпур сӑнарӗ-мӗнӗ, паллисем тӳр килеҫҫӗ, каснӑ-лартнӑ ҫавӑ, ваше превосходительство, — терӗ ӑна исправник хисеплӗн.

– Все приметы, ваше превосходительство, – сказал почтительно исправник.

XII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Шабашкинӗ ӗнтӗ Троекуров патне ҫак хыпара пӗлтернӗ май хисеплӗн пуҫ тайса чыс тума, ҫӗнӗрен туяннӑ именине его превосходительство хӑҫан хӑй аллине илесшӗннине палӑртса хумашкӑн ыйтма тесе, персе те ҫитрӗ.

Шабашкин явился к нему с поклонами и поздравлениями и просьбою назначить, когда угодно будет его высокопревосходительству вступить во владение новоприобретенным имением.

IV сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑй ҫитерейӗ-ши пирӗн илемлӗ литература ҫав хӑйӗн пысӑк та йывӑр тивӗҫне ҫӗнӗ кун-ҫул тӑршшипе хисеплӗн ҫӗклесе пымашкӑн?

Куҫарса пулӑш

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Мӑшӑрӑм ятне хисеплӗн тытса пурӑнтӑм».

Куҫарса пулӑш

XX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Завьялова тахҫанах вуласа тухнӑ пӗр кӗнекери ӳкерчӗк аса килчӗ: ҫӗр ҫинчи ҫынсем халь кӑна хӑйсем пӗлмен тӗнчесенчен аннӑ темӗн пысӑкӑш вӗҫмелли аппаратсем ҫине хисеплӗн, кӑшт пӑлханарах пӑхса тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

18. Малалла, малалла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫавӑнпа та пур летчиксем те шыв тулнӑ блиндажсенче, дотсемпе окопсенче ларма тивнӗ пехота ҫинчен хисеплӗн калаҫнӑ.

Куҫарса пулӑш

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Те тарҫине, те унӑн превосходительствине чыс туса — кӑна ӑнланма пулмарӗ — Хородничану хисеплӗн пуҫ тайрӗ, вара ҫав самантрах килӗнчен тухрӗ.

Склонив голову так почтительно, что непонятно было, к кому это относи гея — к прислуге или к его превосходительству, — Хородничану вышел из дому.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шкулсенче ҫамрӑксене историе вӗрентнӗ чухне те ҫав паттӑрсен ятне хисеплӗн асӑнмалла.

Куҫарса пулӑш

Ленӑ шывӗ ҫинчи рабочисен пӑлхавӗнче пулнӑ пирӗн янташсем // Иван Кузнецов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 100-101 с.

Микула хисеплӗн те ҫепӗҫҫӗн хуравлани Лукарье хӑлхине кӗмерӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Микула чӑмӑрӗпе тивертнӗ тӗлте халӗ те ыратнине юплемесӗр ура ҫине тӑрса силленчӗ те: — Хисеплӗн йышӑннӑшӑн тавтапуҫ! — терӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӗрсем ӑна ҫул парса хисеплӗн пӑхса юлчӗҫ.

Девушки проводили его почтительными взглядами.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хисеплӗн пачӗ ал хуҫа, Курнать, ун кӑмӑлӗ уҫах:

Куҫарса пулӑш

XIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вӑл хисеплӗн пуҫ тайса сывлӑх сунчӗ, хӑй ӗҫпе килнине систерсе алӑк патӗнчен иртмесӗр ҫӗлӗкне хул хушшине хӗстерсе тытрӗ.

Куҫарса пулӑш

9. Ял хӗрринчи пӳрт // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Иртсемӗр тепӗр пӳлӗме! — хисеплӗн чӗнет Софья Ильинична.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Йывӑҫ! — терӗ Стар хисеплӗн.

 — Дерево, — торжественно произнес он.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Камфора, — хисеплӗн чӗнчӗ Ева.

— Камфора, — благоговейно произнесла Ева.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргианӑна ҫак ҫурта халалласа хӑварса Тренган, паллах, ватӑ хӗре пӗртте кӳрентерес темен, анчах Моргиана питӗ лайӑх пӗлет: пилӗк ҫул каялла кунта шурӑ ӳтлӗ ташӑҫӑ пурӑннӑ — вӗчӗрхенчӗк те юнтармӑшскер, унӑн кашни ыйтӑвне тивӗҫтернӗ, ахаль ҫеҫ мар, кулса вилмелле хисеплӗн.

Менее всего Тренган хотел обидеть Моргиану, завещая ей это владение, но она твердо помнила, что здесь пять лет назад жила белокурая танцовщица, нервная и капризная, с прихотями которой считались — до смехотворного почтительно.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Каччӑ мана хисеплӗн тӗсет, темиҫе хутчен кӑххӑмлатрӗ, анчах сӑмах тупаймарӗ-ши е калаҫас мар терӗ-ши — ҫавӑнпах чӗмсӗр, самантсерен йӗри-тавра пӑхкалать.

Парень смотрел на меня с приязнью и несколько раз откашлялся, но не находил слов или не считал нужным говорить, а потому молчал, изредка оглядываясь.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Еткер… э… — араб сунарҫа кӑсӑкланса та хисеплӗн тӗпчерӗ те кофе сыпкаланӑ май темӗн шухӑшлать.

— Наследство… а… — Араб с любопытством и уважением смотрел на охотника и задумался, попивая кофе.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Палатка умӗнче карангозин хыпаланчӑк утти илтӗнет; вӑл кӗрсе тӑчӗ, хисеплӗн пуҫ тайрӗ те евитлерӗ: вӑрмантан тухнӑ паллӑ мар ҫын музунгуна курасшӑн.

У палатки раздались быстрые шаги карангози; он вошел, степенно поклонился и доложил, что неизвестный человек, пришедший из леса, хочет видеть музунгу.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех