Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрах (тĕпĕ: тӑрӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсене нумай вӑхӑт хушши хула тӑрах шыраса ҫӳренӗ.

Их долго разыскивали по городу.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Эвенксем каланӑ тӑрах ҫак икӗ юханшыв хушшинчи сӑртлӑх леш енче пӑлансене ҫитермелли ягель текен мӑк пур иккен.

Эвенки сказали, что по ту сторону водораздела они знают место, где есть олений корм.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Ҫитӗннисем ачасене ҫуртсен стенисем, хӳмесем ҫине ҫырма, акнӑ ешӗл курӑка таптама, йывӑҫсене хуҫма, клумба ҫинчи чечексене татма кура тӑрах чармаҫҫӗ пулсан вара, мӗнле культура шайӗ ҫинчен калаҫма пултарӑпӑр эпир?

О какой культуре может идти речь, если взрослые не запрещают детям писать на стенах домов и заборах, топтать мураву, рвать цветы, ломать деревья?

Кулленхи пурнӑҫ тирпейӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сана халех ҫак йывӑҫ тӑррине ҫакса хуратӑп, сулланса тӑрах катемпи пек тесе чӗлпӗрӗпе ӑна мӑйӗнчен йӑлмакласа илчӗ.

Сейчас, говорит, я тебя на ней повешу, и вожжами его за шею заарканил…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн пӗчӗкрен пӗлнӗ Кахӑрлӑ ҫырми тӑрах иртрӗ.

Он знал с самого раннего детства эту округу и потому шел смело, миновал речку Какерли.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫырма айлӑмӗ тӑрах вӑл малалла утрӗ.

И он зашагал вперед по оврагу.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лаша кӳл те хапха умӗнче кӗтсе тӑрах хам таврӑнасса.

Так что запрягай и жди меня возле ворот, скоро обернусь.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Амӑшӗ, ним чӗнмесӗр, ывӑлӗн питҫӑмартийӗсем тӑрах юхса анакан куҫҫуль тумламӗсене шӑлать.

Мать молча вытирала капавшие по его щекам слезы.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ак сана уншӑн! — тет те Тёма, пӗтӗм вӑйӗпе Яковлева питӗнчен ҫапса ярать, — халь ӗнтӗ каласа тӑрах!

— Так вот же тебе! — говорит Тёма и со всего размаха бьет его кулаком по лицу, — теперь подсказывай!

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тӑрах!

А ну!

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ҫӳллӗ вырӑнтан пӑхнӑ чухне, оптика законӗсем тӑрах куҫ улталанипе, утрав хӗррисем ҫӳлерех хӑпарса тӑнӑ пек, варри аялалла путнӑ пек курӑнать.

Благодаря обычному оптическому обману при наблюдении с большой высоты берега острова как будто приподнимались, а центральная его часть как бы западала.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тӑр, анне, тӑрах, капла юрать-и?

Встаньте, мама, встаньте, разве можно!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Капитан намӑс сӑмахпа вӑрҫса илчӗ те, пӑрланнӑ сукмак тӑрах шуҫса, каялла кайрӗ.

Капитан выругался и двинулся обратно, скользя на обледеневшей тропинке.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӑлланӑ лашасем канав тӑрах курӑк ҫисе ҫӳреҫҫӗ.

Стреноженные лошади бродили вдоль канавы и хрупали траву.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пакша тирӗнчен ҫӗленӗ кӗрӗкне вӑл тахҫанах Угреньте хӑварнӑ та халӗ фронтри пек ҫӳрет: ансӑр пилӗклӗ кӗске кӗрӗкпе пустав йӗм тӑхӑннӑ, — ҫапла кӗрт хӳсе кайнӑ уй-хирсем тӑрах ҫӳреме, лаша ҫине утланса ҫӳреме аван.

Она давно оставила в Угрене свою беличью шубку и ходила по-фронтовому: в коротком, перетянутом в талии полушубке, в суконных штанах, — так удобнее было и лазить по сугробным полям и ездить верхом.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пӗрре исполкомӑн пушӑ коридорӗсем тӑрах уткаласа ҫӳрерӗ, тепре урама чупа-чупа тухрӗ.

Она то бродила по пустым коридорам исполкома, то выбегала на улицу.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑвах пӗлетӗн, хула тӑрах лешсем йӑртлатса ҫӳреҫҫӗ.

Ты же знаешь, что по городу уже рыщут.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӗсем хупахсем тӑрах ҫӳренӗ, питӗ нумай ӗҫнӗ, Сӗрӗме те хӑналанӑ.

Они ходили по кабачкам, много пили и угощали Дыму.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Тахӑшӗ пуҫне ҫӗклесе, стенасем ҫинчи телефон провочӗ тӑрах куҫпа йӗрлесе лараканскер, бригадирӑн асапне вӗҫлерӗ:

Кто-то присмотрелся к стенам, пробежал по нитке телефонного провода острым глазом и тотчас же прекратил мучение бригадира:

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Варенийӗ — вырӑс варенийӗ, хӑй каланӑ тӑрах, Полозов унсӑр пурӑнма та пултараймасть иккен, камердинер ӑна тӗттӗм-симӗс, чӑн-чӑн «Киев банкипе» илсе килчӗ.

русского варенья, которое принес ему камердинер в темно-зеленой, настоящей «киевской» банке и без которого он, по его словам, жить не мог, —

XXXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех