Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑкма (тĕпĕ: тӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, килӗшместӗп, — тет Наполеон, — эпӗ хамӑн гвардие аркатса тӑкма ярасшӑн мар.

— Нет, — отказывается Наполеон, — я не хочу, чтобы ее разбили.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Александрпа унӑн ӑссӑр свити пурнӑҫланӑ вӑрҫӑ планӗ 1-мӗш тата 2-мӗш ҫарсене пӗрерӗн-пӗрерӗн ҫӗмӗрсе тӑкма панӑ.

Тот план войны, который осуществлял Александр и его бездарная свита, подвергал и 1-ю и 2-ю армии разгрому поодиночке.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсен хӑйсене ҫӗмӗрсе тӑкма май паракан пӗртен пӗр пултарулӑх кӑна пур!.. — тесе кӑшкӑрнӑ Наполеон, туроксен ҫарне аркатса тӑкни ҫинчен илтсен.

у которых дарование быть битыми!.. — воскликнул Наполеон, узнав о разгроме турецкой армии.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗтӗм вырӑс ҫарне хӑваласа ҫитес тесе, вӗсем епле пулсан та Багратиона хӑвӑртрах ҫӗмӗрсе тӑкма тӑрӑшнӑ.

И теперь стремились как можно скорее покончить с Багратионом, чтобы догнать всю русскую армию.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех вӑл унӑн салтакӗсем хуть мӗнле тӑшмана ҫӗмӗрсе тӑкма пултарассине те ӑнланса илнӗ, мӗншӗн тесен вӗсене вӗрентнӗ пек салтаксене вырӑс ҫарӗнче те, ют ҫӗршывсенчи ҫарсенче те вӗрентмен.

И понял, что они способны сокрушить любого врага, потому что выучка, которую они проходят, не имеет себе равной ни в русской, ни в иностранных армиях.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Нимӗн те тупаймасӑр, вӗсем пиртен вунпилӗк-ҫирӗм километрта ларакан пӗр ял ҫине урса кайсах бомбӑсем тӑкма тытӑнчӗҫ.

Ничего не обнаружив, они начали беспощадно бомбить село в пятнадцати-двадцати километрах от нас.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӑй патне вӑл Украинӑри уйрӑм (карательнӑй) отрядсен командующине фон-Ильген генерала чӗнсе илсе, ӑна чи кӗске вӑхӑтрах Медведев полковникӗн партизан отрядне пӗтерсе тӑкма приказ панӑ.

Он вызывал к себе командующего особыми (карательными) отрядами на Украине генерала фон-Ильгена и приказал в самый короткий срок уничтожить партизанский отряд полковника Медведева.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсен виҫҫӗр пинлӗ ҫарне пӗтӗмӗшпех аркатса тӑкма вӑхӑт кӑна кирлӗччӗ.

Окончательное уничтожение трехсоттысячной армии немцев было только вопросом времени.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсен партизансене ҫӗмӗрсе тӑкма вӑйӗсем ҫитейместчӗҫ.

Гитлеровцы не в состоянии были расправиться с партизанами.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнтах аллӑ партизан уйӑрса илтӗмӗр те, Пашуна вӗсен командирӗ туса, карательсене ҫӗмӗрсе тӑкма кӑларса ятӑмӑр.

Тут же выделили пятьдесят партизан во главе с Пашуном и послали их на разгром карателей.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пур ҫӗре те кӗрсе пӑхӑр, пурне те хыпашласа пӑхӑр, нимӗнрен те ан хӑрӑр, анчах — тиркесе тӑкма ан васкӑр.

Заглядывайте всюду, ощупывайте всё, будьте бесстрашны, но — не торопитесь осудить.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тиркесе тӑкма — пуринчен те ҫӑмӑлтарах, ун хыҫҫӑн ан кайӑр эсир.

Осудить — всего проще, не увлекайтесь этим.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Тиркесе тӑкма ан васкӑр!

— Не торопитесь осуждать!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫав минутсенче вӗсем хӑрушӑ, ӗнер кӑна сурӑхсем хӑйсен картине кӗнӗ пек лӑпкӑн та шӑппӑн пырса кӗнӗ чиркӗве те аркатса тӑкма пултараҫҫӗ.

В эти минуты они страшны и могут разрушить церковь, куда ещё вчера вечером шли кротко и покорно, как овцы в хлев.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ман тӗлӗшпе вӗсем ирсӗр ӗҫсем тӑваҫҫӗ, хӗнесе тӑкма хатӗрленеҫҫӗ.

Делают мне пакости, собираются избить.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— «Мӗнпур вӑйпа ҫирӗппӗн, ниме пӑхмасӑр, иккӗленмесӗр пӑлхава пӗтӗмпех ҫӗмӗрсе тӑкма мерӑсем йышӑнӑр…»

— «С неуклонной энергией и решимостью, без всяких снисхождений и колебаний принимайте меры к полному сокрушению мятежа…»

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑйне Глебов асӑрхаттарман пулсан, карательсем унӑн отрядне ҫавӑрса илсе пӗтерсе тӑкма пултарнине хӑех питӗ лайӑх ӑнланчӗ.

Он хорошо понимал, что, не предупреди его Глебов, каратели могли бы окружить и уничтожить отряд.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Капла вӗсем пире ҫӑмӑллӑнах аркатса тӑкма пултараҫҫӗ.

Так им легче расправиться с нами.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем ҫине пырса кӗрсе, вӗсем пирӗннисене тискеррӗн пӗтерсе тӑкма хӑтланнӑ, ҫав самантрах тата, малалла кайма ӗмӗтленсе, сӑрта айккинчен пӑрӑнса иртнӗ.

Наткнувшись на сопротивление, они пытались сбить партизан и в то же время обтекали высотку, устремляясь куда-то дальше.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Июнь уйӑхӗн варринче Гвоздев отрячӗ тӑшмансен кӳршӗри Ашево патӗнчи пӗр пӗчӗкҫӗ ялти гарнизонне аркатса тӑкма задани илчӗ.

Была середина июня, когда отряд Гвоздева получил задание разгромить соседний гарнизон, расположенный в деревушке неподалеку от Ашева.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех