Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупать (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтанлӑха пӗчӗк библиотека тумаллине те ырларӗҫ: кам мӗнле учебник тупать — ӑна библиотекӑна памалла.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑл Хусанта ӗҫе вырнаҫсан, пӗчӗк шӑллӗне арҫын гимназине вӗренме кӗртме май тупать.

Куҫарса пулӑш

Автор ҫинчен // Геннадий Хлебников. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 459–463 с.

Шӑп Любим Торцовах пулмалла ҫав: пӗр-пӗччен пурӑнать, пӳрчӗ юхха кайнӑ, тумтирӗ витӗр ҫил вӗрет, хуҫасем патӗнче кӑшт ӗҫлекелесе укҫа тупать те эрех илсе ӗҫет.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ма авланмастӑн, Микур пичче?.. — тесе ыйтсан, — эй, пӗр кут та пӗр пуҫ — луччӗ, таҫта та вырн тупать! — тет.

А на вопрос «Почему не женишься, дядя Мигур?» отвечал: «Ну, одна-то голова да одна задница всяко лучше, везде себе место найдут!»

II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Вара ҫын хӑйӗн телейне тупать.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хамӑр пуп та преферансне учительсемпе пӗрле вылять, анчах жандармсене систерме те вӑхӑт тупать.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗччен те ҫулне тупать.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Апла туманни аванрах, — хирӗҫлерӗ Гобсон, — унӑн ҫитменлӗхӗ: вӑл шыраса тупать те каялла таврӑнать — евитлеме.

— Лучше не делать так, — возразил Гобсон, — его недостаток тот, что он отыщет и возвратится: уведомить.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӗрне вӗҫлесенех Моргиана тепӗр ӗҫ шухӑшласа тупать; хӑвӑрт шухӑшласа тупаймасан, пӗр ӗҫрен теприн патне ҫийӗнчех куҫаймасан темӗн ҫухатнӑн канӑҫсӑрланма пикенет.

Окончив одно, Моргиана придумывала новое дело; если же не могла придумать так скоро, чтобы от одного занятия немедленно перейти к другому, ей становилось беспокойно, как от потери.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унта пушӑ тӑк негр пӗр-пӗр йывӑҫ айӗнче калаҫташсем тупать, вӗсем ҫумне ҫыпҫӑнать.

Если в ней пусто, он отыщет под деревом кучку собеседников и пристроится к ним.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кам шырать — ҫӑтмах тупать.

Если слушаешь и смотришь, — ты, — и истинно, — в раю.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Енчен те чӗре кулать, хӗрӗн юратӑвӗ вара вӗҫсӗр-хӗрсӗр пулсан — вӑйӑ ӑнӑҫӑвӗ куҫ умӗнчех: сӑмахсенче те, тыткаларӑшра та именӳ, аптӑрав ҫук; лӑпкӑ пул, сис-чӳленмеллех тӳлек е сивлек те сӳрӗк курӑн — хӗрарӑм чӗри пурин валли те ӑнлантару тупать, пӗтӗмпех тӳрре кӑларать, айӑпа хӑйӗн ҫине куҫарать.

Если оно смеется, а любовь девушки безоглядная, успех игры обеспечен — нет стеснения ни в словах, ни в позах: будь спокоен, подозрительно ровен, даже мрачен и вял — сердце женское найдет объяснение всему, все оправдает и примет вину на себя.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Выҫӑ этем ӑна вӑйӑра ӑнать тесе шухӑшлать те ҫав самантрах укҫа енчӗкӗ тупать, клуба кӗрет те питӗ нумай выляса илет.

Голодный находит кошелек в момент, когда предчувствует, что его ждет выигрыш, заходит в клуб и выигрывает много денег.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Этем ӑнсӑртран паллашать, ӑнсӑртран йышӑнусем тӑвать, ӑнсӑртран тупать е ҫухатать.

Человек случайно знакомится, случайно принимает решения, случайно находит или теряет.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӑн ҫын вӑхӑта кӗскетме тата чӑтӑмсӑрлӑха тытса чарма яланах май тупать, вӑл хӑйне алӑра япӑх тытсан та унӑн вӑхӑт пирки курӑмӗ чӑн-чӑнах.

Взрослый человек всегда найдет, как сократить время и сдержать нетерпение, но, если даже он плохо владеет собой, его представление о времени реально.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Старик ҫӑкӑрпа тӑвар ӑҫтан тупать — маншӑн ку вӑрттӑнлӑх; анчах пӗррехинче сӑмсах тӗлӗнче кимӗ чарӑнчӗ.

Откуда старик брал хлеб и соль — было для меня тайной, пока однажды к мысу не причалила лодка.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

— Вара вӑл сире те тупать.

— И он найдет вас.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Ренешӗн вӑл — Рокамболь евӗр: вӑрланӑ ачасене ирӗке кӑларать Шамполион, халал хучӗсене ҫӗнетет, мул шыраса тупать, ыттисем ҫаратнине туртса илсе тавӑрса парать, юлашкинчен — этем сӑнарӗллӗ тискерсене вӗлерет; пӗр сӑмахпа — вӑйсӑр, пӑсӑлнӑ, сутӑннӑ ҫӗрте кӑна саккуна пӑсать.

Она видела его Рокамболем, освобождающим похищенных детей, восстанавливающим завещания, отыскивающим клады, отнимающим награбленное, наконец, убивающим чудовищ в человеческом образе, — словом, преступающим закон там, где последний бессилен, извращен или подкуплен.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ялтан инҫех те мар Тарт тинтерех ҫеҫ купаланӑ ҫӳллӗ сӑрт — тӑванла масар — тупать.

Недалеко от поселка Тарт обнаружил высокий, свеженасыпанный холм — братскую могилу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Кунсӑр пуҫне вӑл — оракул: ҫанталӑк мӗнле килессе малтанах пӗлет, ҫапла карапсене тинӗсе ишсе тухмалли чи ӑнӑҫлӑ-телейлӗ кунсене палӑртать, ӑнӑҫлӑ вӑрланӑ япаласене ала пулӑшнипе шыраса тупать, вӑрра тӑрӑ шыв ҫине кӑларать.

Кроме этого, он играл роль оракула, предсказывая погоду, счастливые дни для отплытия, отыскивал удачно краденое и уличал вора с помощью решета.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех