Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чубатый ҫине-ҫине табак туртса пырать.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Суятӑн, вӗлерейместӗн! — виҫерен тухмасӑр кулса илчӗ Чубатый, аякалла чармакланӑ урине илсе пусса.— Брешешь, не убьешь!.. — сдержанно смеялся Чубатый, подрыгивая отставленной ногой.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Урядник, Григорие кӑкринчен чышса, ун аллинчи винтовкӑна туртса илчӗ, пӗр Чубатый кӑна вырӑнтан та хускалмарӗ: вӑл ҫав-ҫавах, урине чармакласа, сулахай аллипе пиҫиххине тытса тӑрать.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ан хутшӑн! — хӑтӑрса тӑкрӗ ӑна Чубатый тепӗр хут.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Чубатый Григорие пӑр пек сивӗ куҫӗсемпе тӗллесе пӑхрӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Мӗн ҫыхланатӑн? — тавӑрчӗ ҫилӗллӗн Чубатый.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Чубатый каялла таврӑнать иккен.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тыткӑнти салтак Чубатый кулнипе хавхаланса йӑлкӑшса илчӗ те унӑн учӗпе юнашар утма пуҫларӗ, унтан юриех хӑйне ирӗклӗн тыткаласа, аллипе Чубатӑйӑн типӗ ури тунинчен ҫапса та илчӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Чубатый Кошевойран хӑйӗн утне илчӗ, винтовка ҫаккине тӳрлеткелесе, утланса ларчӗ те, аллипе тӗллесе кӑтартрӗ:Чубатый взял у Кошевого своего коня, сел, поправляя винтовочный ремень, указал рукой:
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Эпӗ ӑсататӑп, — терӗ Чубатый.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Акӑ вӑл, — Чубатый хулпуҫҫийӗ урлӑ янӑ сарӑрах тӗслӗ пӑшал ҫаккине тытса кӑтартрӗ.— Вот она, — Чубатый показал из-за спины простроченный желтый ремень.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Хыв, вояка! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ Чубатый, лешин палашне картах хӑй патнелле туртса илсе.— Сымай, вояка! — крикнул Чубатый, грубо рванув к себе палаш.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тыткӑна лекнӗ салтака Чубатый чӑрӑш патне илсе пырсан тин Григорий тавҫӑрса илчӗ ун ҫинчен.Григорий опомнился только тогда, когда Чубатый подвел пленника к сосне.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Чубатый вырӑнтан сиксе тӑчӗ те, урисемпе ыраш ӑшшӗн чӑлханса, винтовкине хатӗр тытса, пуринчен малтан чупса кайрӗ.Чубатый вскочил первый и побежал, путаясь ногами в житах, держа наперевес винтовку.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑрман хӗррине, тутӑхса кайнӑ хӗреслӗ шӗвӗр тӑрӑллӑ часовня патне, Григорий Мелехов, урядник, ҫамрӑк казаксем — Силантьев, Чубатый тата Михаил Кошевой тӑрса юлчӗҫ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Пулӗ те пулӗ, — хавассӑнах килӗшрӗ Чубатый.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Чубатый хулпуҫҫийӗсене ҫӳҫентерчӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Чуста пекех ҫемҫе вӑл, — вӗрентет Чубатый, куҫӗпе кулса.Мягкий он, человек, как тесто, — поучал Чубатый, смеясь глазами.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Акӑ епле касмалла ӑна, — вӗрентет Чубатый, унӑн хӗҫе, чалпашла ывтӑна-ывтӑна кайса, япалана тӗлӗнмелле хӑватлӑ вӑйпала касса татать.Вот как надо, — учил Чубатый, и шашка его в косом полете разила цель с чудовищной силой.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Чубатый пӳрт умӗнчи пахчара ӳсекен ватӑ пӗчӗк хурӑна суйласа илчӗ те, куҫӗсемпе тӗллесе, курпунне кӑларса, ун патӗнчен иртсе кайрӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.