Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чубатый (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Шӑршланнӑ какай, — татса каларӗ Чубатый.

— Вонючее мясо, — решил Чубатый.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Чубатый, хӑйӗн котелокӗ умӗнче пӗшкӗнсе, сӑмсине нӑшӑклаттарса илчӗ те питне-куҫне йӳҫҫӗн чалӑштарса хучӗ; ӑна кура Кошевой та, сӑмса ҫунаттисене сиклентерсе, тӗксӗм пит-куҫне пӗркелентерчӗ.

Чубатый, нагнувшись над своим котелком, ворочал ноздрями, кривился, и, невольно подражая ему, так же двигал ноздрями, морщил тусклое лицо Кошевой.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл вӑрман хӑмли ҫупкӑмӗ пек сарӑ ҫӳҫ тӗпекне пуҫӗпе сулса каялла ывӑтрӗ те, Чубатый ҫине чалӑшшӑн пӑхса, котелоксене урлӑ сак ҫине пырса лартрӗ:

Он кивком откинул назад золотистый чуб, похожий на заплетенную гроздь дикого хмеля, и, ставя на нары котелки, кося на Чубатого глазом, предложил:

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эсӗ мӗн? — ыйтрӗ Чубатый.

— Ты об чем? — спросил Чубатый.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий шӑпланса ларатчӗ, Чубатый мӗнле те пулин урӑх сӑмах пуҫлама тӑрӑшатчӗ.

Григорий умолкал, а Чубатый старался заговорить о чем-либо постороннем.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗррехинче Григорий ӑна Гаранжа шухӑшӗсем ҫинчен кӗскен каланӑччӗ, анчах Чубатый ӑна пӗртте ырламарӗ.

Однажды Григорий высказал ему суть гаранжевского учения, но Чубатый отнесся к этому неодобрительно.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Чубатый, кӑмӑлӗпе ҫемҫелсе, кулкаласа илчӗ.

Чубатый снисходительно посмеивался.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӗлӗкре станицӑна курмарӑн пулӗ? — ыйтрӗ Чубатый.

Станицу во сне видал? — спросил его Чубатый.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ан ҫавӑркала ӑна, — терӗ Чубатый, пӑшӑлтатса.

— Не вороши его, — сказал Чубатый шепотом.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чубатый Григорие хыҫалтан хулпуҫҫийӗнчен тӗртрӗ, лешӗ каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Чубатый сзади тронул плечо Григория; тот оглянулся.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ӑна Чубатый ура ҫине ҫӗклесе тӑратрӗ.

Его поднял на ноги Чубатый.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Пытанӑр! — кӑшкӑрчӗ Чубатый, крыльца ҫинчен чупса анса.

— Хоронись! — крикнул Чубатый, сбегая с крыльца.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чубатый, лайӑх кӑна тӗллесе, крыльцаранах самолёта пеме пуҫларӗ.

Чубатый, тщательно целясь, стрелял прямо с крыльца.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Халех бомба тӑкма тытӑнать, юнашарах батарея пуррине сиснӗ! — кӑшкӑрса ячӗ Чубатый.

Бомбы зараз начнет ссланивать, рядом ить батарея! — крикнул Чубатый.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эсӗ ӗлкӗреймерӗн, Мелехов, ирхине эпир благодарнӑҫ илтӗмӗр, — мӑкӑртатса илчӗ Чубатый, ҫӑвар туллин чӑмласа.

— Не захватил ты, Мелехов, утром мы ить благодарность получали, — мурчал Чубатый, двигая набитым кашей ртом.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мӗн куҫна ҫавӑрса тӑратӑн? — хӑтӑрса тӑкрӗ Чубатый.

Чего глаза на лоб вылупил? — крикнул Чубатый.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫав хӗҫ вӗҫӗпех Чубатый тӑпра муклашки чакалтаса кӑларчӗ те, ӑна тарпа хутӑштарса, нумайччен чӑмласа тӑчӗ.

Острием этой же шашки Чубатый вырыл комочек земли и, смешав его с паутиной и порохом, долго жевал.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чубатый вӑйпах Григорий пуҫне пӗшкӗртрӗ те сӑмсине нӑшлаттарса туртрӗ.

Чубатый силком нагнул голову Григория, хмыкнул носом.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫак калаҫу вӑхӑтӗнче сарая Чубатый пырса кӗчӗ.

В сарай, где происходил этот разговор, вошел Чубатый.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чубатый, картузне йӗнер пӗкечи ҫине ҫакса янӑ та, кӗренрех ҫутӑ тӗслӗ курӑнакан тарлӑ кукшине аллипе шӑлса тӑрать.

Чубатый, повесив на луку фуражку, вытирал сизую потную лысину.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех