Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тимофеев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чекалина терӗн-и? — шухӑша кайса, тепӗр хут ыйтрӗ Тимофеев, истребительнӑй батальонри боецсене аса илсе.

— Чекалина? — задумчиво переспросил Тимофеев, перебирая в памяти всех бойцов истребительного батальона.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗнле шутлатӑн, кама илес хампа пӗрле? — ыйтрӗ унран, кабинет тӑрӑх хуллен уткаласа ҫӳрекен Тимофеев.

— Кого советуешь взять с собой? — обратился к нему Тимофеев, медленно прохаживаясь по кабинету.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак вӑрмансем хамӑрӑннисене хӳтӗленме аван пулсан, вӗсем тӑшмана та ҫавӑн пекех пулӑшма пултараҫҫӗ, тесе шухӑшласа илчӗ Тимофеев.

Невольно мелькала мысль: леса могли служить защитой для своих, но они могли служить и врагу; долго сидел над картой Тимофеев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимофеев тӑтӑшах, сӗтел ҫывӑхӗнчи стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан район картти патне пырса, хӑй лайӑх пӗлекен ял ячӗсене тинкерсе пӑхать.

Кончив разговаривать, он снова подходил к карте района, висевшей на стене сбоку от письменного стола, внимательно вглядывался в знакомые названия населенных пунктов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ Тимофеев ҫак ҫынсене пурне те умӗнчи пек курса тӑрать, вӗсемпе калаҫать, хӑйӗнчен хӑй: пултарайӗҫ-ши кусем, тесе ыйтать.

Теперь Тимофеев снова отчетливо видел этих людей, снова, но уже мысленно разговаривал с ними, спрашивал сам себя: справятся ли?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Коренькова алӑк патне ҫити ӑсатса, Тимофеев аллисене канӑҫсӑррӑн шӑлкаларӗ, сейф патӗнче чарӑнса тӑчӗ те вӑрттӑн ӗҫлеме палӑртнӑ ҫынсен списокне кӑларчӗ.

Проводив Коренькова до двери, Тимофеев, озабоченно хмуря брови, остановился у сейфа, достал особо секретный документ; это был список лиц, намеченных для подпольной работы в городе и в районе на случай прихода врага.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Анчах тивӗҫсӗр васкама кирлӗ мар, — асӑрхаттарчӗ Тимофеев.

— Только без спешки, — предупредил Тимофеев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кореньков оперуполномоченнӑя хӑй патне чӗнсе илсе, Тимофеев ӑна шифровкӑпа паллаштарчӗ.

Вызвав к себе Коренькова, Тимофеев показал ему шифровку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫырусене пӑхнӑ май облаҫран янӑ шифрлӑ телеграммӑна Тимофеев темиҫе хут та вуласа тухрӗ.

Разбирая полученную почту, Тимофеев остановился на присланной из области шифрованной телеграмме.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑтам пӳллӗ, сарлака хулпуҫҫиллӗ, ҫӳллӗ те сӗвӗк ҫамкаллӑ Тимофеев, ҫӑра ҫырӑ ҫӳҫӗсене каялла тураса хунӑскер, хӑйне яланхи пекех ҫирӗп тытать.

Тимофеев среднего роста, широкоплечий, с высоким сводистым лбом, с густыми, расчесанными назад волосами; держался он, как обычно, спокойно, уверенно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимофеев килсен, карчӑк чупкалама пуҫларӗ, ним тума аптраса тӑчӗ.

Она сразу засуетилась, засновала по комнате.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Истребительнӑй батальон командирӗ Дмитрий Павлович Тимофеев киле питӗ ывӑнса таврӑнчӗ.

Командир истребительного батальона Дмитрий Павлович Тимофеев вернулся домой очень усталый.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Батальон командирӗ Тимофеев малтан ӑна, ҫамрӑк-ха тесе, яхӑнне те яман.

Командир батальона Тимофеев сначала отказал наотрез, объяснив Шурику, что он слишком молод.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вырӑнти активпа, ял ҫыннисемпе Уйкас Янасалта район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Ростислав Тимофеев, районти ӗҫпе тивӗҫтерекен центр ертӳҫи Ираида Дмитриева, Йӳҫкассинче район администрацийӗн пуҫлӑхӗн ҫумӗ — йӗркелӳпе кадрсен, право енӗпе тивӗҫтерессин тата вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсемпе ӗҫлекен пайӗн пуҫлӑхӗ Лилия Тарасова, районти социаллӑ хӳтлӗх пайӗн пуҫлӑхӗ Валентина Аникина тӗл пулчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

— Аслӑ Проломнӑйри Тимофеев типографийӗнче пӗр хутрах вуншар пин экземпляр пичетлеме пулӗ те, анчах унта пирӗн заказа илмӗҫ…

— В типографии Тимофеева, на Большой Проломной, можно было бы зараз и десять тысяч экземпляров напечатать, но там, пожалуй, нашего заказа не примут…

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫак ялта ҫуралса ӳснӗ, «Хыпар» хаҫат корреспонденчӗ Анатолий Тимофеев Раккасси шкулне Урташ ятне пама сӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Халӑх вӑйӗпе // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

Чупайсем Алексей Тимофеев («Мехзавод» инвесторӗ) кӗркелесе тухать, вӑл кунтах, аякрах мар, пӗр поселокра пурӑнать.

Алексей Тимофеев из Чубаево (инвестор «Мехзавода») иногда заглядывает ко мне, он живет здесь, недалеко, в одном из поселков.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Вӗсене Сергей Павловпа Андрей Тимофеев ӗҫлеттереҫҫӗ.

Здесь работают Сергей Павлов и Андрей Тимофеев.

Ҫур аки ҫывхарать, хире тухма хатӗр-и? // Антонина Тямина. http://kanashen.ru/2020/02/07/c%d1%83%d1 ... 80-%d0%b8/

Андрей Тимофеев пинпӳ (полковник) «хӗсметре тӑнӑ чух пирӗн ӗҫтешсем пирки Чечне ертӳлӗхӗнчен пӗр начар сӑмах та илтмен» тесе палӑртнӑ.

Полковник Андрей Тимофеев, отметил, что «за время несения службы в адрес наших сотрудников не было ни одного нарекания со стороны руководства Чеченской Республики».

Чечнене тата тепӗр Чӑваш Ен шантарӗсен ушкӑнне янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Шупашкарта пурӑнакан 75 ҫулхи пичет ветеранӗ, вӑрҫӑ ачи Алексей Тимофеев каланӑ тӑрӑх, ӑна Журналистсен союзӗ урлӑ хваттер илме Антип Николаевич хытӑ пулӑшнӑ.

Куҫарса пулӑш

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех