Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пилӗк, вунӑ метртан ывӑтсан пуринчен те шанчӑклӑрах пулать… — хаяррӑн ответ пачӗ Андрей.— С пяти, с десяти метров вернее всего… — зло ответил Андрей.
2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Пурнӑҫӗ — кашкӑр пурнӑҫӗ пулнӑ ҫав, кашниех хӑйӗн шӑтӑкӗнче шанчӑклӑрах питӗрӗнсе ларасшӑн пулнӑ.Волчьей была жизнь, и каждый хотел надежнее запереться в своей берлоге.
2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Хамӑра йӗрленине асӑрхаса илме тӑватӑ куҫ иккӗрен шанчӑклӑрах.Четыре глаза вернее двух в случае, если за нами кто-нибудь пойдет.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Риккардо та пирӗншӗн пурне те тунӑ пулӗччӗ, анчах Мартини шанчӑклӑрах.Риккардо тоже, конечно, сделал бы для нас все, что от него зависит, но Мартини надежнее.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗ машинӑна шанчӑклӑрах тытса пыма тытӑнтӑм, ӑна вара Мускава ҫитичченех хам тытса пытӑм.Я начал вести машину увереннее и так довел ее до самой Москвы.
Эпӗ — лётчик! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫук, вӑхӑт пулсан, тӳшек ҫиттипе пӑта шанчӑклӑрах.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Мӗнле шутлатӑр, Артур, ун пек ӗҫсем валли сирӗн ҫуртӑр шанчӑклӑрах мар-ши?Артур, не кажется ли вам, что ваш дом был бы для этой работы надежнее нашего?
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вӑл ҫав тери ӑста вӗҫме вӗренсе ҫитнӗ, хӑй пирки вӑл тивӗҫлипех ҫапла каланӑ: «Самолет ҫинче эпӗ хама ҫӗр ҫинчинчен те шанчӑклӑрах туятӑп», — тенӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Кун пек шанчӑклӑрах!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Ҫапах та пирӗн аппаратсем ытти аппаратсенчен шанчӑклӑрах ӗҫлессе шанатӑп-ха эпӗ.— У меня все-таки есть надежда, что наши аппараты будут работать более уверенно, чем другие.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл каланӑ тӑрӑх, ытти меслетсемпе тунӑ разведкӑсемпе танлаштарсан, унӑн аппарачӗсем нефть пур сийсене шанчӑклӑрах кӑтартса пама пултараҫҫӗ…
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Шанчӑклӑрах пулать.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ӗҫ условийӗсем мӗн чухлӗ йывӑр пулаҫҫӗ, совет ҫыннисем ҫавӑн чухлӗ шанчӑклӑрах ӗҫлеҫҫӗ; вӗсен тӗллевӗ паллӑрах.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тутисене чӑмӑртаса, Батманов ӑна кӑмӑллӑн сӑнаса тӑчӗ: ҫак ӗҫе вӑраха хӑварса тӑвакан ҫын халӗ унӑн шанчӑклӑрах помощникӗ пулса тӑчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вагона кӗрсе, минӑна боеприпассем хушшине хурсан шанчӑклӑрах пулать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫавӑнпа Гриша типографие урӑх шанчӑклӑрах вырӑна куҫарма хушнӑ, комсомолецсем вӑл хушнине тунӑ.Гриша дал указания найти для типографии более надежное место, комсомольцы указание выполнили.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Кунта вӑрмантинчен шанчӑклӑрах.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Капла шанчӑклӑрах, Федосеев юлташ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Шанчӑклӑрах пулӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Шӑпа вӗсене чатӑртан та, туземец ҫуртӗнчен те шанчӑклӑрах хӳтлӗхе илсе ҫитерчӗ.Счастливый случай привел путников в убежище более надежное, чем палатка, чем даже хижина туземца.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.