Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳпкеле сăмах пирĕн базăра пур.
ӳпкеле (тĕпĕ: ӳпкеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр сӑмахпа каласан, илсе каятӑп, ҫывӑрса юлсан — хӑвна ӳпкеле

В общем, так: проснётся — возьму, а проспит — пеняй на себя!»

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ан ӳпкеле ӗнтӗ эс.

Уж ты не обессудь.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эпӗ шкул шыранӑшӑн ан ӳпкеле, унта намӑсси нимӗн те ҫук.

Не попрекай, что я школу ищу, нет тут ничего стыдного.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ ӑна пӗрре курнипех ан ӳпкеле, эпӗ ӑна тахҫантанпах пӗлетӗп, — ӑшшӑн калать ӑна Беридзе.

— Ты судишь по первым впечатлениям, а я его давно знаю, — мягко говорил Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, апла пулсан, сывӑ пул, ан ӳпкеле, — тенӗ те Костылина тытса чуптунӑ.

— Ну, так прощай, — не поминай лихом, — поцеловался с Костылиным.

6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Асту, Турчӑка, чипер пул, мансам ман Ельккасен тӗлӗнчи сукмака, ан ҫӳре ҫын сукмакӗне, хӑв валли сукмак хӑв такӑрлат, итлемесен — ан ӳпкеле, турчӑка кукли ҫитереп», — тесе пӑсӑрлантарнӑччӗ ҫырӑвӗнче…

Матвей грозился в письме пересчитать ему ребра, как приедет, да советовал забыть дорожку к дому Ельки: «Учти, Кочерга, каждый должен по своим тропинкам, а не по чужим ходить. Иначе погуляет моя кочерга по твоей кочергиной спине».

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Мана ан ӳпкеле кайран.

— На меня не пеняй.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

— Кӑмӑлпа тӑвас теместӗн пулсан — хӑвна ӳпкеле.

— Не хочешь по-хорошему, — на себя пеняй.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ытах, ҫырлахасшӑн пулмасан, мана ан ӳпкеле! —

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ан ӳпкеле, ҫил…

Ветер, не упрекай…

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

— Ан ӳпкеле, — кӳреннӗ сасӑпа каларӗ Сергей, — тавӑрма ан шутласа ҫӳре.

— Не цпрекай, — обиженным голосом сказал Сергей, — не будь злопамятной.

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эсӗ мана унпа ан ӳпкеле.

— Ты меня этим не укоряй.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӑв патӑнта ҫинӗ татӑкшӑн ан ӳпкеле эсӗ пире!

Съеденным у тебя куском ты нас не попрекай!

XXVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ан ӳпкеле, пӗрмай — пушӑ мар, пӗрмай — ӗҫ.

Не упрекай, все — некогда, все — дела.

XXIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Хӑвӑн шинельне е хӑвӑн эполетусене ӳпкеле, ӑна мӗн айӑпламалли пур?

— Пеняй на свою шинель или на свои эполеты, а зачем же обвинять ее?

Июнӗн 5-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

— Ҫавӑн пекех ыйтатӑн пулсан, паратӑп, эпӗ ӗмӗтсӗрскер мар, анчах асту: килӗшмесен хӑвна ху ӳпкеле.

— Ну, раз ты просишь, я тебе дам, я не жадный; только смотри, если тебе не понравится, сам будешь виноват, я тут ни при чем.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

10. Ӗнтӗ малтан пынисем: «эпир ытларах илӗпӗр-ха» тесе шухӑшласа тӑнӑ; анчах вӗсем те пӗрер динари илнӗ; 11. илсессӗн вӗсем хуҫине ӳпкеле пуҫланӑ: 12. «кусем, кайран килнисем, пӗр сехет ҫеҫ ӗҫлерӗҫ, эпир яра куна ӗҫлерӗмӗр, шӑрӑха тӳсрӗмӗр, эсӗ вӗсене пирӗнпе пӗре хутӑн» тенӗ.

10. Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию; 11. и, получив, стали роптать на хозяина дома 12. и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.

Мф 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех