Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫрӗ (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тростник сӗткенӗ вӗри пулнӑран, ҫулҫӳрен ӑна вӗре-вӗре ӗҫрӗ.

Тростниковый сок был очень горячий, и путник принялся на него дуть.

Орангутангпа ҫулҫӳрен ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кӑшт вӑхӑт иртсен вӑл кӳлӗ хӗррине утрӗ, шыв ӗҫрӗ те ҫыран хӗрринчех ҫывӑрса кайрӗ.

Немного погодя он встал, пошел к озеру, напился воды и задремал на берегу.

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Карчӑк ҫисе тӑранчӗ те шыв ӗҫрӗ, хресчен хӗрарӑмне пӗтӗм чунтан тав турӗ.

Старуха поела, попила воды и от всей души поблагодарила крестьянку.

Виҫӗ чаплӑ майрапа ыйткалакан карчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл ӗҫрӗ, — тесе сас пачӗ Морган.

Он принимал, сэр, — отозвался Морган.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унтан вӑл каллех коньяк ӗҫрӗ те, ниепле иртми асаплӑхсене кӗтекен ҫын пек, пысӑк пуҫне сулласа илчӗ.

Он снова хлебнул коньяку и покачал своей большой головой с видом человека, ожидающего неминуемых бед.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апата яланхи пекех вӑхӑтрах, анчах нимӗн тунсӑхсӑрах ҫиет, шикленетӗп, стойка умне хӑех тӑрса хӑналанса яланхинчен ытларах ӗҫрӗ.

Ел в обычные часы, но без всякого аппетита и, боюсь, выпил больше, чем обыкновенно, потому что сам угощался у стойки.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ ӑна эмель патӑм, вӑл ӑна пӗчӗк ача пек ӗҫрӗ.

Я дал ему лекарства, и он принял его, как ребенок.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Таня «чӗре лӑпланмалӑх» ҫикелерӗ те фляжкӑран шыв ӗҫрӗ.

Таня поела, «подзаправилась», как выразился Лёша, и запила водой прямо из фляжки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Го Цюань-хай сахал ӗҫрӗ.

Го Цюань-хай пил мало.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унтан вӑл ҫав шӗвеке чей чашкипе ӑсса илчӗ те антӑхса кайса ӗҫрӗ.

Потом он зачерпнул ее чайной ложкой и с жадностью выпил.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Асанне ҫӑкӑрпа ҫу, тата помидор ҫирӗ, варенипе чей ӗҫрӗ.

Бабушка ела помидоры и ела хлеб с маслом и пила чай с вареньем.

Сыснасем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Киева ҫитсен, эпир асаннепе чей ӗҫнӗ чух, Клавдя та пирӗнпе чей ӗҫрӗ.

А когда мы с бабушкой пили чай в Киеве, Клава тоже с нами пила.

Эпир киле таврӑнни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мучи чей ӗҫрӗ.

Дяденька тоже взял чаю.

Пире кофе илсе килсе пани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ним чӗнмесӗр, вӑл тар тумламӗсемпе хутшӑннӑ ӑшӑ шыва ултӑ кружка ӗҫрӗ, унтан тин вара ман патӑма пычӗ.

С жадностью выпил подряд три кружки теплой, смешанной с каплями пота воды, только потом подошел ко мне.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Спартак куркине ҫӗклесе ӗҫрӗ те, ҫав вӑхӑтра кӗрекен хӗр-чурана каланӑ пек: — Ҫутӑ пултӑр! — терӗ.

Спартак взял свою чашу и, выпив вино, произнес, словно обращался к служанке, входившей в эту минуту: — Света!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унтан вӑл тӗтӗм шӑрши кӗрекен шыв ӗҫрӗ, сехет пружинине пӑрса хытарчӗ те, ҫивиттипе пӗркенсе выртрӗ.

Оторвал еще несколько полос и обмотал ими ноги, заменив этим носки и мокасины, потом выпил кипятку, завел часы и лег, укрывшись одеялом.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Вара Лось тӗттӗм нӳрӗк юлашкине ӗҫрӗ, — вӑл флаконра чылаяхчӗ: Аэлита ӑна кӑштах ҫеҫ сыпнӑ…

Тогда Лось выпил остатки тёмной влаги, — её было много во флакончике: Аэлита едва успела коснуться его.

Юрату сасси // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӗри апата перӗнмерӗ, — темиҫе курка хӗрлӗ эрех ӗҫрӗ, ҫӑкӑр ҫырткалать.

К еде не притронулся, — только щипал хлеб и выпил несколько бокалов вина.

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Чей ӗҫрӗ, шӳтлет, Машӑна пит ҫӑмартинчен ачашларӗ.

Напился чаю, — шутил, гладил Машу по щеке.

Ҫав ҫӗрлех // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Шыв ӗҫрӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех